2016年英語翻譯資格考試口譯語常見成語翻譯(1)

字號:


    遠親不如近鄰
    Distant kinsmen mean less than close neighbors. / A near neighbor is better than a distant cousin.
    種瓜得瓜種豆得豆
    You must reap what you have sown. / As you sow, so shall you reap.
    小Car筆記:
    natural death:生理死亡; 自然死亡
    kinsman:男親戚 【例句】The bride’s kinsman gathered to make preparations for the wedding. 新娘的男親屬們聚集在一起為婚禮做準備。
    智者千慮,必有一失
    Homer sometimes nods.
    勝不驕敗不餒
    to be not elated by success nor disturbed by failure
    富貴在天
    Riches and honors come from heaven.
    智者不惑
    A wise man is free from perplexities.
    無風不起浪
    There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.)
    畫蛇添足
    to paint the lily
    趁火打劫
    to fish in troubled waters
    量入為出
    to cut one’s coat according to one’s cloth/ make both ends meet
    陽奉陰違
    ostensible obedience
    跑了和尚跑不了廟
    The monk may run away, but the temple can’t run with him.
    小Car筆記:
    Homer:n. 荷馬(希臘詩人)
    lily:百合花,純白的
    troubled waters:混亂狀態(tài), 波濤洶涌的水