輕松日記商務(wù)職場篇 第90期

字號:

核心句型:
    I've been dying to meet you.
    我非常非常想見到你。
    be dying to do sth. 字面理解意思是說“臨死時還想做的事”,快要死了還一直想著做某事,可見此人真的是很想做這件事,由此引申的這個短語的意思是:“急切地渴望,想得要命”。因此,當美國人說"I've been dying to meet you."時,他/她要表達的意思就是: "I really desire to see you."、"I'm extremely eager to meet you."。
    情景對白:
    Boss: I will be back soon, and you have done a good job during my absence.
    老板:我很快就回來了,我不在的這段時間你做得很好。
    Benjamin: Thank you. I've been dying to meet you.
    本杰明:過獎了,我非常非常想見到你。
    搭配句積累:
    ①I've heard so much about you!
    久仰大名!
    ②I will pick you up at the airport. Be there or be square.
    我去機場接你,不見不散。
    ③Our meeting is arranged tomorrow afternoon.
    我們的會晤時間安排在明天下午。
    ④It has been a long time since we met last time.
    自從我們上次見面到現(xiàn)在已經(jīng)好久了。
    單詞:
    absence n. 缺席,不在
    Eleanor would later blame her mother-in-law for her husband's frequent absences.
    埃莉諾過后會因丈夫經(jīng)常不在家而責(zé)怪婆婆。
    The presence or absence of clouds can have an important impact on heat transfer.
    有無云層對熱量的傳遞會產(chǎn)生重要的影響。
    In the absence of a will the courts decide who the guardian is.
    在沒有遺囑的情況下,由法庭指定監(jiān)護人。