每日一句影視地道英語口語79

字號:

“障眼法”在英語口語里能怎么說?
    蹩腳口語:hiding
    地道口語:smoke and mirrors.
    口語來源:《歡樂合唱團》 點此查看1.11完整劇集和學習筆記>>
    劇情引導:本來以為地區(qū)賽對陣聾人學校和問題女校,贏得勝利易如反掌,誰知親見女校的表演之后,will被女生們的驚人表演嚇到,rachel上前安慰他說沒什么的……
    rachel: mr. shue, you seem concerned.
    will: what? no. i mean, they were great, but we're just as good.
    rachel: mr. shue, if i may. what they were doing was just all smoke and mirrors. it's called "hairography."
    will: what?
    rachel: hairography. all the whizzing of their hair around just to distract from the fact that they're not really good dancers. and their vocals were just so-so. trust me. we've nothing to be afraid of.【臺詞翻譯】
    rachel: shue老師,你好像很擔心。
    will: 啥?才沒有呢。雖說他們很贊,我們也不賴是吧。
    rachel: shue老師,容我說一句。他們使的不過是障眼法,這就叫做"甩發(fā)術"。
    will: 什么術?
    rachel: 甩發(fā)術啦。就是把他們的長發(fā)甩來甩去混淆視聽,掩蓋他們舞蹈上的不足。而且他們唱歌也就一般而已。相信我吧,我們沒什么好擔心的。
    【口語講解】smoke and mirrors
    很有意思的一個習語,來歷也比較好猜,就是魔術表演中魔術師總是會放出煙霧,擺個鏡子來蒙蔽真相,讓觀眾云里霧里,他就能渾水摸魚、蒙混過關了。