A: It is said that there is big crush in the ticket officeright now.
聽說現(xiàn)在買票的人把售票處擠得水泄不通。
B: I want to throw in the towel.
我不想買了。
【解詞釋義】
Towel 是“毛巾”的意思。Throw in the towel的字面意思是“扔毛巾”,比喻為“認(rèn)輸”“投降”。用它表示“承認(rèn)失敗”了的意思。在俚語詞典中解釋如下: (From boxing, where this is done by a boxer's trainer tostop the fight.) to signal that one is going to quit; to quit. 從英文解釋中,我們可以看到這個俚語來自于拳擊比賽中,教練看到自己的選手必輸無疑,就會向地上扔毛巾,表示認(rèn)輸了。
聽說現(xiàn)在買票的人把售票處擠得水泄不通。
B: I want to throw in the towel.
我不想買了。
【解詞釋義】
Towel 是“毛巾”的意思。Throw in the towel的字面意思是“扔毛巾”,比喻為“認(rèn)輸”“投降”。用它表示“承認(rèn)失敗”了的意思。在俚語詞典中解釋如下: (From boxing, where this is done by a boxer's trainer tostop the fight.) to signal that one is going to quit; to quit. 從英文解釋中,我們可以看到這個俚語來自于拳擊比賽中,教練看到自己的選手必輸無疑,就會向地上扔毛巾,表示認(rèn)輸了。