韓語能力考TOPIK中高級必備詞匯

字號:


    1) 어려움을 극복하다 克服困難
    악조건이나 고생 따위를 이겨나다.
    戰(zhàn)勝惡劣環(huán)境或者辛苦等
    어려움을 겪다 / 어령움을 견디다 / 어려움을 모르다 / 어려움이 닥치다.
    經(jīng)歷困難/忍受困難/不知道困難/遇到困難
    예문:
    가:이 회사의 말단 직원으로 들어와서 최고 경영자의 자리에 오르는 것이 쉽지 않았을 텐데 그 비결이 무엇입니까?
    나:힘들 때마다 혼자 저를 키워주신 어머님을 생각하며 어려움을 극복했습니다.
    甲:初以基層職員的身份進(jìn)入公司后能晉升到高管理者的職位,這并不容易,那秘訣是什么呢?
    乙:每當(dāng)遇到困難時(shí),一想到獨(dú)自將我養(yǎng)大成人的母親就能戰(zhàn)勝困難。
    2) 능력이 뛰어나다 能力超群
    어떤 일을 해낼 수 있는 힘이 남보다 월등히 훌륭하거나 앞서 있다.
    比別人更有能力做成某事或于他人。
    능력이 있다 / 능력이 모자라다 / 능력을 기르다 / 능력을 발휘하다
    有能力/能力不夠/培養(yǎng)能力/發(fā)揮能力
    예문:
    가:이 회사에서 사람을 선발하는 특별한 기준이 있다면 말씀해 주십시오.
    나:무엇보다 외국어 화화 능력이 뛰어난 사람을 우대하는 편입니다.왜냐하면 외국인을 상대로 저희 물건을 홍보해야 하니까요.
    甲:公司選拔人才如果有特殊的標(biāo)準(zhǔn),請告訴我。
    乙:外語會話能力強(qiáng)的人優(yōu)先。因?yàn)槲覀円酝鈬藶閷ο笮麄魑覀兊漠a(chǎn)品。
    3) 여지가 있다 有余地
    어떤 일을 하거나 어떤 일이 일어날 가능성이나 희망이 있다
    做某事或發(fā)生某事的可能性或希望很大
    여지가 없다 / 여지가 많다 / 여지가 남다
    沒有余地/余地很大/留有余地
    예문:
    가:다음 달에 외국으로 출장을 가게 되어서 1년 동안 가족들과 떨어져 있을 생각을 하니 마음이 착잡해요.
    나:아직 생각할 여지가 있으니까 최선의 방법을 생각해 보세요.
    甲:下個(gè)月我就要到國外出差了,想到要和家人分開一年,我就心亂如麻。
    乙:還有考慮的余地,想個(gè)佳的辦法。
    4) 열을 올리다 熱衷
    흥분하여 성을 내다,무엇에 열중하거나 열의를 보이다.
    興奮激動,對什么事情很熱衷或者表現(xiàn)出熱情。
    열을 내다 /열을 받다 / 열이 오르다
    提起興致/發(fā)火/熱度上升
    예문:
    가:리쳐드 씨는 요즘 바쁘신가 봐요,모임에도 잘 나오지 않네요.
    나:한국 친국를 사귀더니 한국어를 배우는 데 열을 올리고 있어요.
    甲:理查德近好像很忙,也不怎么參加聚會了。
    乙:他交了一個(gè)韓國朋友,正在熱衷于學(xué)習(xí)韓國語呢。
    5) 예산을 세우다 做出預(yù)算
    필요한 비용을 미리 헤아려 계산하다
    把需要的費(fèi)用事先算清楚
    예산을 짜다 / 예산을 맞추다
    做預(yù)算/核對預(yù)算
    예문:
    가:물가가 너무 올라서 예산을 세우기가 어려워요.
    나:그럼,먼저 시장 조사를 해서 물건 값을 알아봅시다.
    甲:物價(jià)上漲太多,很難做預(yù)算。
    乙:那先做一下市場調(diào)查,了解一下物價(jià)。
    6) 오해를 풀다 消除誤會
    뜻을 잘못 알거나 잘못 해석한 것을 올바르게 바로잡다.
    糾正理解錯誤或解釋錯誤。
    오해가 있다 / 오해가 생기다 / 오해를 받다 / 오해를 사다 / 오해를 하다 / 오해가 풀리다
    有誤解/產(chǎn)生誤會/被誤解/引起誤會/誤會/消除誤會
    예문:
    가:처음에는 이런 의도가 아니였는데 일이 너무 복잡해졌어요.
    나:서로 뭔가 오해가 생긴 것 같아요.그러니까 직접 만나서 오해를 풀도록 하세요.
    甲:剛開始的時(shí)候并不打算這樣,事情變得太復(fù)雜了。
    乙:相互之間好像產(chǎn)生了什么誤會,所以就直接見見面,消除一下誤會吧。
    7) 위기를 벗어나다 脫離危機(jī)
    위험한 고비나 시기에서 빠져 나오다
    脫離了危險(xiǎn)的關(guān)口或渡過了危險(xiǎn)期
    위기를 극복하다 / 위기를 넘기다 / 위기에 빠지다 / 위기에 처하다 / 위기를 모면하다
    克服危機(jī)/渡過危機(jī)/陷入危機(jī)/處于危機(jī)之中/避開危機(jī)
    예문:
    가:이번 태풍으로 인해 남부 지방에 피해가 엄청난 가 봐요.
    나:IMF 때에도 온 국민이 "금 모으기" 운동으로 외환위기를 벗어날 수 있었잖아요.온 국민이 힘을 합쳐서 수재민을 돕는다면 얼마든지 극복할 수 있을 거라고 믿어요.
    甲:因?yàn)檫@次臺風(fēng),南部地區(qū)好像受災(zāi)很嚴(yán)重。
    乙:金融危機(jī)時(shí),全體國民不也通過“聚金”運(yùn)動從外匯危機(jī)中走出來了嗎。所有的國民同心協(xié)力幫助災(zāi)民的話,相信一定會克服所有的困難的。
    8)은혜를 갚다 報(bào)答恩情
    남에게 진 신세나 고마움을 다시 돌려주다.
    償還虧欠別人的人情或謝意
    은혜를 베풀다 / 은혜를 입다 / 은혜에 보답하다
    施恩 / 受人恩惠 / 報(bào)恩
    예문:
    가:10년 전에 죽을 뻔 한 저를 구해 주신 선생님의 은혜를 갚기 위해 그동안 열심히 살았습니다.그래서 이렇게 성공해서 돌아왔습니다.
    나:난 잊고 있었는데 이렇게 찾아와 주니 오히려 내가 감사하군.
    甲:為了報(bào)答先生十年前的救命之恩,我一直很努力地生活著,所以才能成功。
    乙:我都忘了,你來找我,反倒是我應(yīng)當(dāng)謝謝你啊。
    9)일자리를 마다하다 謝絕工作
    일할 수 있는 직장이 있지만 거절하고 가지 않다.
    雖然有可以工作的單位,但卻拒絕了,沒去。
    일자리를 구하다 / 일자리를 옮기다 / 일자리를 잃다 / 일자리가 생기다
    找工作 / 換工作 / 失去工作 / 有了工作
    예문:
    가:오지 탐험가 한비야 씨는 좋은 일자리를 마다하고 30대 중반에 혼자 여행을 떠났대.
    나:아,겉어서 지구를 세 바퀴 반이나 돌았다는 그 사람 말이야?
    甲:據(jù)說內(nèi)地探險(xiǎn)家韓飛野在三十四五歲時(shí)拒絕了一個(gè)很好的工作,一個(gè)人周游世界去了。
    乙:啊,是說那個(gè)徒步幾乎繞了地球三圈半的那個(gè)人吧?
    10)입맛을 다시다 垂涎三尺
    음식을 먹고 싶어서 침을 삼키며 입을 놀리다.
    想吃食物,咽著口水,直咂嘴兒。
    입맛이 당기다 / 입맛을 잃다 / 입맛이 변하다 / 입맛이 없다 / 입맛이 좋다
    勾起食欲 / 失去食欲 / 變口味 / 沒有食欲 / 食欲好
    예문:
    가:처음에는 내가 빵을 만든다는 걸 믿지 않더니,갓 구워 낸 빵을 보자 남편과 아이들이 입맛을 다시면서 놀라더라고요.얼마나 기분이 좋았는지 몰라요.
    나:그동안 제빵학원에서 열심히 배운 솜씨를 마음껏 발휘했군요.
    甲:開始的時(shí)候都不相信我能做面包,但是一看到剛烤好的面包,丈夫和孩子一邊饞得直咂嘴兒,一邊驚嘆不已。我心里別提多高興了。
    乙:看來你是把那段時(shí)間在面包培訓(xùn)班學(xué)到的手藝好好地展現(xiàn)了一番啊!
    11)자리를 양보하다 讓座
    자리를 같이하다른 사람이 앉을 수 있도록 배려하다.
    照顧別人,讓別人坐著。
    자리를 뜨다 / 자리를 잡다 / 자리가 나다
    離開座位 /落座、占據(jù) / 出現(xiàn)位置、見效
    예문:
    가:시험 때라서 도서관에 자리가 없던데 어디에서 공부하고 있어요?
    나:친구가 잠깐 자리를 양보해 줘서 도서관에서 공부하고 있어요.
    甲:現(xiàn)在是考試期間,圖書館沒有位置,你在哪里學(xué)習(xí)呢?
    乙:朋友暫時(shí)把座位讓給我了,所以在圖書館學(xué)習(xí)。
    12)장관을 이루다 形成壯觀景象
    웅장하고 훌륭한 광경을 만들다
    形成雄偉壯觀的景致
    장관이다
    真是壯觀。
    예문:
    가:2002년 한일 월드컵 때 생각나세요?전 아직도 그때의 흥분을 잊을 수 없어요.
    나:저도 그래요.특히 시청 앞을 가득 메운 붉은 옷의 응원단이 장관을 이루었지요.
    甲:還記得2002年韓日世界杯那個(gè)時(shí)候嗎?我仍無法忘記當(dāng)時(shí)的興奮。
    乙:我也是。特別是在市政府前站滿了紅衣拉拉隊(duì),形成了一幕壯觀的景象。
    13)적성에 맞다 適合自己的個(gè)性
    어떤 일에 알맞은 성격,소질,능력과 일치하다
    所做的事情和個(gè)人的性格、素質(zhì)、能力相符
    적성을 살리다 / 적성을 고려하다
    發(fā)揮特長 / 考慮個(gè)人的特點(diǎn)
    예문:
    가:요즘은 이공 계열 학과에 지원하는 학생 수가 줄어 심각할 정도라고 합니다.
    나:학생들이 자신의 적성에 맞는지 여부보다는 취업이나 미래 보장 또는 안정성을 위주로 학과를 선택하다보니 그러한 현상이 발생하는 거지요,이건 우리의 미래와 관련된 문제이니 만큼 국가 차원에서 해결해야 할 문제라고 생각합니다.
    甲:聽說近來某些學(xué)科的報(bào)考人數(shù)銳減。
    乙:學(xué)生們并不太考慮自己的專長,而是主要考慮就業(yè)和未來保障或者安定性來選擇學(xué)科,所以會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。我認(rèn)為這個(gè)問題關(guān)系到我們的未來,應(yīng)該通過國家予以解決。
    14)정면으로 도전하다 正面挑戰(zhàn)
    피하지 않고 직접 싸움을 걸다.
    不回避,正面交手
    정면으로 맞서다 / 정면으로 대립하다
    正面作對 / 正面對立
    예문:
    가:그 선수가 세계 챔피언에게 장면으로 도전하다니 용기가 갸륵하네요.
    나:실력에 차이는 있지만 볼 만한 시합이 될 것 같지요?
    甲:聽說那個(gè)選手要向世界拳王正面挑戰(zhàn),勇氣可嘉。
    乙:雖然實(shí)力有一定差距,但也應(yīng)該是值得一看的比賽吧?
    15)정면으로 맞서다 針鋒相對
    굽히지 않고 마주 겨루어 버티다.
    不屈服,面對面較量。
    정면으로 도전하다 / 정면으로 대립하다 / 정면에서 공격하다
    正面挑戰(zhàn) / 正面對立/ 正面攻擊
    예문:
    가:쓰레기 매립장 건립을 놓고 구청과 이를 반대하는 지역 주민이 정면으로 맞서고 있어요.
    나:대립을 피할 방법이 없을까요?
    甲:就建設(shè)垃圾填理場的問題,區(qū)政府正在和反對此項(xiàng)工程的居民進(jìn)行正面交涉。
    乙:難道沒有避免針鋒相對的辦法嗎?
    16)(정보)사회로 진입하다 進(jìn)入(信息)社會
    (정보)사회로 향하여 들어가다.
    走進(jìn)(信息)社會
    사회에 진출하다 / 사회에 적응하다 / 사회에 나가다
    進(jìn)入社會 / 適應(yīng)社會 / 邁入社會
    예문:
    가:농어촌에도 인터넷이 많이 보급되어 인터넷을 통해 생산자가 직접 주문을 받고 판다고 해요,소비자의 입장에서는 좋은 물건을 싸게 살 수 있어 좋게지요?
    나:이젠 도시뿐 아니라 농어촌도 정보 사회로 진입하게 됐군요.
    甲:現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)也普及到了鄉(xiāng)村、漁村,生產(chǎn)者可以通過網(wǎng)絡(luò)直接接到訂單并銷售。從消費(fèi)者的立場看,可以以低廉的價(jià)格買到優(yōu)質(zhì)的商品,不錯吧?
    乙:現(xiàn)在,不僅是城市,連鄉(xiāng)村、漁村也進(jìn)入了信息社會啊。
    17)정체성을 회복하다 恢復(fù)本性,恢復(fù)身份
    타고난 본래의 성질이나 상태를 되찾다.
    找回天生的、本來的性格或狀態(tài)
    정체성을 찾다
    尋根
    예문:
    가:예전에 비해 재외동포 자녀들의 한국 방문이 급속하게 늘어나고 있답니다.왜 그런 현상이 나타난 걸까요?
    나:외국에 살면서 한국과는 다른 문화를 경험하기 때문에 자신의 정체에 많은 혼동을 느끼다가 자신의 '뿌리'인 한국을 방문하여 경험한 후에 점차적으로 정체성을 회복하는 경우가 많은 것을 보고 부모님들이 적극적으로 한국 방문을 권해서 그렇대요.
    甲:聽說海外同胞子女對韓國的訪問急劇增多,為什么會出現(xiàn)這種現(xiàn)象呢?
    乙:據(jù)說在外國居住,體驗(yàn)著和韓國不同的文化,有很多時(shí)候會對自身的歸屬感到迷茫,韓國是他們的根,走訪韓國有些經(jīng)歷之后,能逐漸恢復(fù)歸屬感,看到這些,父母都積極地勸孩子回韓國走走。
    18)조건이 까다롭다 條件苛刻
    어떤 일을 결정하기에 앞서 내놓는 요구나 견해가 복잡하고 엄격해 다루기 쉽지 않다.
    在決定某件事情之前,所提出的要求或者看法十分復(fù)雜嚴(yán)格,不容易處理。
    일이 까다롭다 / 조작 방법이 까다롭다
    事情很棘手/操作方法很繁瑣
    예문:
    가:개업식이니까 난초를 선물하는 게 어떨까요?
    나:글쎄요.난초는 기르는 데 습도나 온도 같은 조건이 여간 까다로운 것이 아닌데 괜찮을까요?
    甲:開業(yè)典禮送蘭花作禮物怎么樣?
    乙:說不好,養(yǎng)蘭花的濕度和溫度等條件不是一般的繁瑣,能行嗎?
    19)조바심이 나다 萬分焦急
    조마조마하여 마음을 졸이다.
    內(nèi)心著急,緊張。
    조바심을 내다
    焦心
    예문:
    가:생전 처음 해외여행울 떠나신 부모님께서 비행기는 잘 타셨는지 조바심이 나서 죽겠어요.
    나:단체로 떠난 여행이니까 너무 걱정하지 마세요.여행사 가이드가 잘 도와 줄거예요.
    甲:父母生平第去海外旅行,不知道在飛機(jī)上是否安好。真是擔(dān)心。
    乙:這是跟團(tuán)旅行,所以你不要過于擔(dān)心。旅行社的導(dǎo)游會好好幫助他們的。
    20)줄행랑을 치다 逃跑,開溜
    낌새를 채고 피하여 달아나다.
    趁機(jī)開溜
    예문:
    가:아저씨,가게 안에 감시 카메라를 왜 이렇게 많이 설치했어요?
    나:내가 계산을 하는 사이에 돈도 안 내고 줄행랑을 치는 손님들이 많아서 할 수 없이 설치했어.
    甲:大叔,小店里怎么安那么多監(jiān)視器啊?
    乙:在我算賬時(shí),有很多客人不付錢就跑了,我也是不得已才裝的。
    21)시면을 할애하다 騰出板塊,騰出空間
    기사나 글이 실리는 종이의 면을 선뜻 내어주다.
    在報(bào)紙上騰出登載報(bào)道或文章的地方。
    지면을 차지하다 / 지면에 싣다
    占滿地板 / 登在版面上
    예문:
    가:연말 특집으로 한류 열풍에 대한 기사를 쓰려고 하는데요.다른 기사들이 많아서 지면을 할애하기 어려워요.
    나:그 문제는 일단 다른 기자들과 상의해 보고 이야기합시다.
    甲:我想寫一篇關(guān)于韓流的報(bào)道,但是其他的報(bào)道太多了,很難騰出版面來。
    乙:關(guān)于那個(gè)問題,我們先和其他記者商量商量再說。
    22)지장을 받다 受阻
    일을 하는 데 방해를 받다.
    做事情受阻。
    지장이 있다 / 지장이 없다 / 지장을 주다
    有障礙 / 沒有障礙 / 阻礙
    예문:
    가:필요한 자동차 부품이 제대로 공급이 되지 않으면 자동차 생산에 큰 지장을 받게 됩니다.
    나:이번에 기계를 새로 구입해서 앞으로는 약속 날짜를 잘 지킬 수 있으니까 걱정하지 마십시오.
    甲:如果汽車零件不能及時(shí)供給,汽車生產(chǎn)就會受到很大影響。
    乙:這次購買了新機(jī)器,以后一定會嚴(yán)格遵守約定日期,請不要擔(dān)心。
    23)직성이 풀리다 心里踏實(shí),心里舒服
    소원이나 욕망 따위가 뜻대로 이루어져서 마음이 흡족하다.
    渴望或者欲望等能夠達(dá)成,內(nèi)心十分滿足。
    직성에 맞다
    符合心意
    예문:
    가:미영 씨,집안이 깨끗한데 뭘 하루 종일 쓸고 닦고 해요?
    나:이렇게 일주일에 한 번은 대청소를 해야 제 직성이 풀리거든요.
    甲:美英,家里很干凈啊,你怎么還一整天掃啊擦啊的?
    乙:只有這樣一周來大清掃,我才安心。
    24)철이 들다 懂事
    나이가 들면서 생각이 깊어져 사리를 분별할 수 있는 힘이 생기다.
    隨著年齡的增長,想法變得深刻起來,有了辨別事理的能力。
    철이 없다 / 철이 나다
    不懂事 / 懂事
    예문:
    가:나이가 들어 철이 들기 시작하니까,부모님 마음을 알 것 같아요.
    나:지금이라도 늦지 않았으니까 부모님 살아 계실 때 효도 많이 하세요.
    甲:年齡大了,開始懂事了,好像可以理解父母的心了。
    乙:現(xiàn)在也不晚,在父母在世的時(shí)候,好好盡孝道。
    25)피해가 잇따르다 連遭災(zāi)難,連番遭難
    생명이나 신체,재산,명예 따위의 손해가 계속 생기다.
    生命、身體、財(cái)產(chǎn)、名譽(yù)等接連受到損害。
    피해를 당하다 / 피해를 입다 / 피해를 보다.
    遭受災(zāi)難 / 受到損害 / 受難
    예문:
    가:연예인들의 사생활을 기록한 피일이 인터넷에 유포돼서 피해가 잇따른다는 기사 읽었어요?
    나:네,TV에서 봤어요.
    甲:那則關(guān)于記錄藝人私生活的文件在網(wǎng)上公開后造成一系列損害的報(bào)道,你看了嗎?
    乙:嗯,在電視上看了一會兒。
    26)학비를 마련하다 籌措學(xué)費(fèi)
    학업을 하는 데 드는 비용을 준비해 두다.
    準(zhǔn)備求學(xué)所需的學(xué)費(fèi)。
    학비를 대다 / 학비를 벌다 / 학비를 준비하다
    交學(xué)費(fèi) / 掙學(xué)費(fèi) / 準(zhǔn)備學(xué)費(fèi)
    예문:
    가:대학에 합격은 했는데 학비를 마련하는 일이 큰 걱정이에요.집안 사정이 좀 어렵거든요.
    나:은행에서 학자금 대충을 받아 졸업 후에 갚는 방법도 있는데 한번 생각해 보세요.
    甲:雖然考上了大學(xué),但是準(zhǔn)備學(xué)費(fèi)是讓人擔(dān)心的,家里情況有些困難。
    乙:有一個(gè)辦法就是像銀行借助學(xué)貸款,等到畢業(yè)之后再還,你考慮一下吧。
    27)환멸을 느끼다 深感失望
    이상이나 환상이 사라지고 허무한 생각이 들다.
    理想或者幻想破滅,感覺空虛、迷茫。
    예문:
    가:법무부 장관이 1년도 안 돼서 사임한 이유가 뭐예요?
    나:짧은 기간이었지만 정치에 환멸을 느껴서 그만둔다나 봐요.
    甲:法務(wù)部長官任期還不到一年就辭職了,什么原因啊?
    乙:時(shí)間雖然很短,但好像是因?yàn)閷φ紊罡惺圆桓闪恕?BR>    [b]28)흐름을 깨뜨리다 破壞氣氛,破壞連貫性[/b]
    한줄기로 잇따라 진행되는 어떤 현상을 중간에서 깨다.
    在某一流程中持續(xù)的現(xiàn)象在中間被打破。
    흐름이 바뀌다 / 흐름을 따라가다 /
    改變流程 / 隨波逐流
    예문:
    가:그 음악은 영화의 배경 음악으로는 잘 맞지 않는 것 같아
    나:네,슬픈 장면에 너무 신나는 음악이 나오니까 영화의 흐름을 깨뜨리는 것 같아요.
    甲:那個(gè)音樂用作電影的背景音樂好像不合適。
    乙:是啊,悲傷的場景卻出現(xiàn)了令人振奮的音樂,好像破壞了電影的氣氛。