The Westhaven Express 開往威斯特海溫的快車
We have learnt to expect that trains will be punctual. After years of conditioning, most of us have developed an unshakable faith in railway timetables. Ships may be delayed by storms; air flights may be cancelled because of bad weather; but trains must be on time. Only an exceptionally heavy snow fall might temporarily dislocate railway services. It is all too easy to blame the railway authorities when something does go wrong. The truth is that when mistakes occur, they are more likely to be ours than theirs. After consulting my railway timetable, I noted with satisfaction that there was an express train to Westhaven. It went direct from my local station and the journey lasted a mere hour and seventeen minutes. When I boarded the train, I could not help noticing that a great many local people got on as well. At the time, this did not strike me as odd. I reflected that there must be a great many people besides myself who wished to take advantage of this excellent service. Neither was I surprised when the train stopped at Widley, a tiny station a few miles along the line.Even a mighty express train can be held up by signals. But when the train dawdled at station after station, I began to wonder. It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour, but barely chugging along at thirty.One hour and seventeen minutes passed and we had not even covered half the distance. I asked a passenger if this was the Westhaven Express, but he had not even heard of it. I determined to lodge a complaint as soon as we arrived. Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven. When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white. Glancing at it briefly, he told me to look again. A tiny asterisk conducted me to a footnote at the bottom of the page. It said: 'This service has been suspended.'
19. Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven.
兩小時后,我氣呼呼地同威斯特海溫站站長說起此事。
語言點:talk to sb.的意思是“和某人談?wù)摗薄?BR> 20. When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable.
他說根本沒有這趟車。于是我借他本人的列車時刻表。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時間狀語從句,交代前后兩個動作的順序。
語言點2:copy的意思是“副本,復(fù)印件”。
21. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white.
我?guī)е环N勝利者的調(diào)子告訴他那趟車白紙黑字。明明白白印在時刻表上。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)的賓語從句說明told的內(nèi)容,是直接賓語,him是間接賓語。
語言點2:black and white的意思是“白紙黑字”,形容十分清楚。
We have learnt to expect that trains will be punctual. After years of conditioning, most of us have developed an unshakable faith in railway timetables. Ships may be delayed by storms; air flights may be cancelled because of bad weather; but trains must be on time. Only an exceptionally heavy snow fall might temporarily dislocate railway services. It is all too easy to blame the railway authorities when something does go wrong. The truth is that when mistakes occur, they are more likely to be ours than theirs. After consulting my railway timetable, I noted with satisfaction that there was an express train to Westhaven. It went direct from my local station and the journey lasted a mere hour and seventeen minutes. When I boarded the train, I could not help noticing that a great many local people got on as well. At the time, this did not strike me as odd. I reflected that there must be a great many people besides myself who wished to take advantage of this excellent service. Neither was I surprised when the train stopped at Widley, a tiny station a few miles along the line.Even a mighty express train can be held up by signals. But when the train dawdled at station after station, I began to wonder. It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour, but barely chugging along at thirty.One hour and seventeen minutes passed and we had not even covered half the distance. I asked a passenger if this was the Westhaven Express, but he had not even heard of it. I determined to lodge a complaint as soon as we arrived. Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven. When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white. Glancing at it briefly, he told me to look again. A tiny asterisk conducted me to a footnote at the bottom of the page. It said: 'This service has been suspended.'
19. Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven.
兩小時后,我氣呼呼地同威斯特海溫站站長說起此事。
語言點:talk to sb.的意思是“和某人談?wù)摗薄?BR> 20. When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable.
他說根本沒有這趟車。于是我借他本人的列車時刻表。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時間狀語從句,交代前后兩個動作的順序。
語言點2:copy的意思是“副本,復(fù)印件”。
21. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white.
我?guī)е环N勝利者的調(diào)子告訴他那趟車白紙黑字。明明白白印在時刻表上。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)的賓語從句說明told的內(nèi)容,是直接賓語,him是間接賓語。
語言點2:black and white的意思是“白紙黑字”,形容十分清楚。

