日本の製品
日本の製品といえば、やはり電気製品です。品質(zhì)が良くて故障が少ないので、とても評(píng)判がいいです。いくら小さい物を買っても、その製品に詳しい説明書や保証書が付いています。 しかし欠點(diǎn)もあります。 それは必要のない機(jī)能が付きすぎていることと、 モデルチェンジが早すぎることです。
【問(wèn)題】日本の電気製品にはどんな特徴がありますか。
1、大きい製品にだけ説明書や保証書が付いています。
2、故障は少ないですが、 品質(zhì)が良くありません。
3、いくら小さい物にも説明書や保証書が付いています。
4、故障は少なくないですが、 品質(zhì)が良いです。
【注釋】
品質(zhì)(ひんしつ) 「名」 質(zhì)量
評(píng)判(ひょうばん) 「名」 評(píng)價(jià)、評(píng)論、名聲
詳しい(くわしい) 「形」 詳細(xì)、熟悉、精通
付く(つく) [自五」 帶有、配有、附上
欠點(diǎn)(けってん) 「名」 缺陷、缺點(diǎn)、短處
機(jī)能(きのう) [名詞] 功能,作用
モデルチェンジ 「名」 產(chǎn)品更新、型號(hào)改變
【答案】3
【翻譯】
要說(shuō)日本的產(chǎn)品,還得說(shuō)電器制品.品質(zhì)好,故障也少,所以評(píng)價(jià)很好.無(wú)論買再小的東西,那個(gè)產(chǎn)品也有詳細(xì)的說(shuō)明書及保修單.但也是也有缺點(diǎn),那就是附帶著不必要的功能,產(chǎn)品型號(hào)更新?lián)Q代得也過(guò)快.
【講解】
①~すぎる
動(dòng)詞「ます形」+すぎる
い形容詞詞干/な形容詞詞干+すぎる
表示動(dòng)作行為或狀態(tài)過(guò)分、過(guò)度
★この鞄は大きすぎて、不便だ。這個(gè)包太大,不方便。
★君、もうタバコは吸いすぎているよ。你煙抽得太厲害了。
②~こと
な形容詞「な形」+こと
い形容詞普通形+こと
動(dòng)詞普通形+こと
使句子名詞化。
★私がここにいることを誰(shuí)から聞きましたか。你是從誰(shuí)哪兒聽說(shuō)我在這兒的?
★今日、會(huì)議があることをしりませんでした。我不知道今天有會(huì)議