Microsoft Corp executives are in talks with private equity firms considering bids for Yahoo Inc saying the company might be willing to lend "significant financing" to their efforts, reported technews site Recode.
近日,據(jù)科技新聞網(wǎng)站Recode報(bào)道,微軟高管正在與那些考慮競購雅虎的私人股權(quán)公司進(jìn)行磋商,并稱微軟愿意對(duì)他們的競購努力提供“大力融資支持”。
The latest update comes as Yahoo launched an auction of its core business in February after its helved plans to spin off its stake in e-commerce behemoth Alibaba Group Holding.
根據(jù)最新消息,在擱置剝離對(duì)電商巨頭阿里巴巴集團(tuán)持股的計(jì)劃之后,雅虎在2月啟動(dòng)旗下核心業(yè)務(wù)拍賣進(jìn)程。
However, questions rose on the company's commitment to the action, as CEO Marissa Mayertold Reuters in February that Yahoo will entertain offers as they come but its first priority is a turn around plan.
然而,近日公司對(duì)于拍賣計(jì)劃的態(tài)度又出現(xiàn)了新的轉(zhuǎn)變,在2月份接受路透社采訪時(shí),公司首席執(zhí)行官瑪麗莎·梅耶爾表示,該公司將認(rèn)真對(duì)待收到的收購方案,但會(huì)優(yōu)先考慮復(fù)興計(jì)劃。
Microsoft's interest could give the bidding process some seriousness, reported the Decode,adding that sources said the software giant has made no commitments so far to any investors,and any discussions are exploratory.
據(jù)Decode報(bào)道,微軟的加入增加了此次拍賣計(jì)劃的真實(shí)性,但有消息稱,到目前為止微軟還沒有與任何一家投資公司達(dá)成協(xié)議,談判只是停留在初步的考察階段。
Microsoft's move is an attempt to ensure a good partnership with Yahoo's buyer, said the website citing unnamed sources, as the company maintains close search and advertising ties with Yahoo.
該網(wǎng)站援引未知來源的消息稱,微軟這么做是為了確保同雅虎的潛在買家保持良好的合作關(guān)系,因?yàn)樵摴九c雅虎有著緊密的搜索和廣告業(yè)務(wù)紐帶。
Yahoo has set an April 11 deadline to submit preliminary bids for its core web business and Asian assets, according to the Wall Street Journal on Monday.
根據(jù)華爾街日?qǐng)?bào)周一的報(bào)道,在十一月份前,競購者要向雅虎提交關(guān)于競標(biāo)包括網(wǎng)上業(yè)務(wù)和在亞洲投資在內(nèi)的核心業(yè)務(wù)的初步競標(biāo)書。
The company asked bidders to hand in proposal details, including what assets they hope to acquire and for what price, reported the Journal, citing a letter sent to possible bidders.
華爾街日?qǐng)?bào)引用雅虎方面發(fā)給競標(biāo)參與者信件的內(nèi)容稱,公司要求競標(biāo)者提供競標(biāo)議案的細(xì)節(jié),包括想要競標(biāo)的資產(chǎn)以及給出的報(bào)價(jià)。
According to the newspaper, some buyers may be only interested in its core web business, and others may also propose to acquire the stakes in Alibaba Group or Yahoo Japan. Potential bidders include telecommunications company Verizon Communications Inc and publisher Time Inc, as well as private equity firms TPG and KKR, but the process is in the early stages.
根據(jù)相關(guān)報(bào)道,部分買家只對(duì)其網(wǎng)上業(yè)務(wù)在內(nèi)的核心業(yè)務(wù)感興趣,還有一部分買家想獲得其在阿里巴巴以及雅虎日本的股權(quán)。目前潛在買家有弗拉森電訊公司、時(shí)代華納出版集團(tuán)以及一些私人股權(quán)公司,比如德州太平洋公司和科爾伯格·克拉維斯公司,但此事目前只停留在初級(jí)階段。
近日,據(jù)科技新聞網(wǎng)站Recode報(bào)道,微軟高管正在與那些考慮競購雅虎的私人股權(quán)公司進(jìn)行磋商,并稱微軟愿意對(duì)他們的競購努力提供“大力融資支持”。
The latest update comes as Yahoo launched an auction of its core business in February after its helved plans to spin off its stake in e-commerce behemoth Alibaba Group Holding.
根據(jù)最新消息,在擱置剝離對(duì)電商巨頭阿里巴巴集團(tuán)持股的計(jì)劃之后,雅虎在2月啟動(dòng)旗下核心業(yè)務(wù)拍賣進(jìn)程。
However, questions rose on the company's commitment to the action, as CEO Marissa Mayertold Reuters in February that Yahoo will entertain offers as they come but its first priority is a turn around plan.
然而,近日公司對(duì)于拍賣計(jì)劃的態(tài)度又出現(xiàn)了新的轉(zhuǎn)變,在2月份接受路透社采訪時(shí),公司首席執(zhí)行官瑪麗莎·梅耶爾表示,該公司將認(rèn)真對(duì)待收到的收購方案,但會(huì)優(yōu)先考慮復(fù)興計(jì)劃。
Microsoft's interest could give the bidding process some seriousness, reported the Decode,adding that sources said the software giant has made no commitments so far to any investors,and any discussions are exploratory.
據(jù)Decode報(bào)道,微軟的加入增加了此次拍賣計(jì)劃的真實(shí)性,但有消息稱,到目前為止微軟還沒有與任何一家投資公司達(dá)成協(xié)議,談判只是停留在初步的考察階段。
Microsoft's move is an attempt to ensure a good partnership with Yahoo's buyer, said the website citing unnamed sources, as the company maintains close search and advertising ties with Yahoo.
該網(wǎng)站援引未知來源的消息稱,微軟這么做是為了確保同雅虎的潛在買家保持良好的合作關(guān)系,因?yàn)樵摴九c雅虎有著緊密的搜索和廣告業(yè)務(wù)紐帶。
Yahoo has set an April 11 deadline to submit preliminary bids for its core web business and Asian assets, according to the Wall Street Journal on Monday.
根據(jù)華爾街日?qǐng)?bào)周一的報(bào)道,在十一月份前,競購者要向雅虎提交關(guān)于競標(biāo)包括網(wǎng)上業(yè)務(wù)和在亞洲投資在內(nèi)的核心業(yè)務(wù)的初步競標(biāo)書。
The company asked bidders to hand in proposal details, including what assets they hope to acquire and for what price, reported the Journal, citing a letter sent to possible bidders.
華爾街日?qǐng)?bào)引用雅虎方面發(fā)給競標(biāo)參與者信件的內(nèi)容稱,公司要求競標(biāo)者提供競標(biāo)議案的細(xì)節(jié),包括想要競標(biāo)的資產(chǎn)以及給出的報(bào)價(jià)。
According to the newspaper, some buyers may be only interested in its core web business, and others may also propose to acquire the stakes in Alibaba Group or Yahoo Japan. Potential bidders include telecommunications company Verizon Communications Inc and publisher Time Inc, as well as private equity firms TPG and KKR, but the process is in the early stages.
根據(jù)相關(guān)報(bào)道,部分買家只對(duì)其網(wǎng)上業(yè)務(wù)在內(nèi)的核心業(yè)務(wù)感興趣,還有一部分買家想獲得其在阿里巴巴以及雅虎日本的股權(quán)。目前潛在買家有弗拉森電訊公司、時(shí)代華納出版集團(tuán)以及一些私人股權(quán)公司,比如德州太平洋公司和科爾伯格·克拉維斯公司,但此事目前只停留在初級(jí)階段。