王小姐到美國(guó)使館簽證,簽證官Bob Jones受理她的申請(qǐng),Bob得知王小姐是研究古跡的專家后,覺(jué)得這個(gè)行業(yè)很有意思。
B: Wow, that sounds like an interesting line of work. I see here you are a citizen of People's Republic of China. 哇,聽(tīng)起來(lái)是個(gè)有意思的行業(yè)。我知道你是中國(guó)人。
W: That's correct. 對(duì)的。
B: According to United States law, I'm required to ask you some reasonably personal questions. Please understand that these are formalities and are required of everyone. 按照美國(guó)法律,我須要問(wèn)你一些合理地個(gè)人問(wèn)題。請(qǐng)理解這是慣例。
W: No problem. Ask away. 沒(méi)有問(wèn)題,問(wèn)吧。
B: Do you have proof of your financial stability? I'll need to see a bank statement. 你有可以證明你經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定性的證明嗎?我須要看下你的銀行記錄。
W: Yes. I remembered to bring my bankbook. Here you are. 是的。我?guī)Я宋业你y行存折。給你。
簽證官Bob說(shuō),王小姐從事的行業(yè)似乎很有意思,line of work,指的是工作,行業(yè)。簽證官Bob說(shuō),他要問(wèn)王小姐一些個(gè)人問(wèn)題,these are formalities. Formalities,意思是必要的形式。首先,簽證申請(qǐng)人要證明自己的 financial stability,經(jīng)濟(jì)實(shí)力。
B: Have you ever been involved with terrorism or groups that support terrorism? 你曾參與和恐怖主義有關(guān)或者支持恐怖主義的活動(dòng)嗎?
W: Absolutely not. 當(dāng)然沒(méi)有。
B: Do you have a criminal record in China? 你在中國(guó)有犯罪記錄嗎?
W: No. Not even a parking ticket. 沒(méi)有,連停車罰單都沒(méi)有。
B: Ok...now I'm going to ask you sign a statement that affirms everything you just told me. If you sign this document, it's legally considered the same as swearing an oath in court. Do you affirm that everything you just told me is the truth? 好的……接下來(lái)你須要簽署一份聲明,聲明上包括我剛才跟你確定過(guò)的問(wèn)題。如果你簽署了,則聲明具有合法的法律效應(yīng)。你確定你剛才說(shuō)的都是事實(shí)嗎?
W: I do. 我確定。
簽證官問(wèn)王小姐是否參與過(guò)恐怖活動(dòng),be involved with,意思是參與,涉及。簽證官又問(wèn),do you have a criminal record in China? 在中國(guó)有沒(méi)有犯罪記錄。王小姐回答說(shuō),她連違章停車的罰單都沒(méi)吃過(guò)。違章停車的罰單在英語(yǔ)里叫parking ticket. 簽證官最后讓王小姐在一份文件上簽字,保證自己所說(shuō)的一切屬實(shí)。
B: Then please sign here. Thank you. Now I must inform you that anyone applying for a visa to the United States is required to have their fingerprints taken. 那么現(xiàn)在在這里簽字吧。謝謝。現(xiàn)在我還責(zé)任說(shuō),任何申請(qǐng)簽證的人都被要求留下指紋。
W: That's not a problem. So...how long before I'll know if my visa is approved. 沒(méi)有問(wèn)題。所以……需要多久我才能拿到簽證呢?
B: The processing time is usually about 5 days. If there is some problem, you'll get a call or an email. 簽發(fā)過(guò)程大概須要5天。如果有什么問(wèn)題,你會(huì)接到電話或者收到電子郵件。
W: Excellent. Thank you for your assistance, Mr. Jones, you've been a great help. 非常好。瓊斯先生,謝謝你的幫助。
B: Not at all...just doing my job. Enjoy your trip to the United States. 不客氣……是我份內(nèi)的事。祝你去美國(guó)旅途順利。
W: I certainly will! 一定會(huì)的!
王小姐簽好字,還要做指紋取樣,按簽證官說(shuō)的,anyone applying for a visa to the United States is required to have fingerprints taken. 凡是申請(qǐng)入境美國(guó)簽證的人,都要提取指紋。
王小姐問(wèn)簽證申請(qǐng)幾天才會(huì)有結(jié)果,簽證官回答說(shuō),The processing time is about 5 days,辦理簽證大約要五天的時(shí)間,如果有問(wèn)題,會(huì)電話或是電郵通知申請(qǐng)人,簽證官最后還預(yù)祝王小姐去美國(guó)旅程順利
B: Wow, that sounds like an interesting line of work. I see here you are a citizen of People's Republic of China. 哇,聽(tīng)起來(lái)是個(gè)有意思的行業(yè)。我知道你是中國(guó)人。
W: That's correct. 對(duì)的。
B: According to United States law, I'm required to ask you some reasonably personal questions. Please understand that these are formalities and are required of everyone. 按照美國(guó)法律,我須要問(wèn)你一些合理地個(gè)人問(wèn)題。請(qǐng)理解這是慣例。
W: No problem. Ask away. 沒(méi)有問(wèn)題,問(wèn)吧。
B: Do you have proof of your financial stability? I'll need to see a bank statement. 你有可以證明你經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定性的證明嗎?我須要看下你的銀行記錄。
W: Yes. I remembered to bring my bankbook. Here you are. 是的。我?guī)Я宋业你y行存折。給你。
簽證官Bob說(shuō),王小姐從事的行業(yè)似乎很有意思,line of work,指的是工作,行業(yè)。簽證官Bob說(shuō),他要問(wèn)王小姐一些個(gè)人問(wèn)題,these are formalities. Formalities,意思是必要的形式。首先,簽證申請(qǐng)人要證明自己的 financial stability,經(jīng)濟(jì)實(shí)力。
B: Have you ever been involved with terrorism or groups that support terrorism? 你曾參與和恐怖主義有關(guān)或者支持恐怖主義的活動(dòng)嗎?
W: Absolutely not. 當(dāng)然沒(méi)有。
B: Do you have a criminal record in China? 你在中國(guó)有犯罪記錄嗎?
W: No. Not even a parking ticket. 沒(méi)有,連停車罰單都沒(méi)有。
B: Ok...now I'm going to ask you sign a statement that affirms everything you just told me. If you sign this document, it's legally considered the same as swearing an oath in court. Do you affirm that everything you just told me is the truth? 好的……接下來(lái)你須要簽署一份聲明,聲明上包括我剛才跟你確定過(guò)的問(wèn)題。如果你簽署了,則聲明具有合法的法律效應(yīng)。你確定你剛才說(shuō)的都是事實(shí)嗎?
W: I do. 我確定。
簽證官問(wèn)王小姐是否參與過(guò)恐怖活動(dòng),be involved with,意思是參與,涉及。簽證官又問(wèn),do you have a criminal record in China? 在中國(guó)有沒(méi)有犯罪記錄。王小姐回答說(shuō),她連違章停車的罰單都沒(méi)吃過(guò)。違章停車的罰單在英語(yǔ)里叫parking ticket. 簽證官最后讓王小姐在一份文件上簽字,保證自己所說(shuō)的一切屬實(shí)。
B: Then please sign here. Thank you. Now I must inform you that anyone applying for a visa to the United States is required to have their fingerprints taken. 那么現(xiàn)在在這里簽字吧。謝謝。現(xiàn)在我還責(zé)任說(shuō),任何申請(qǐng)簽證的人都被要求留下指紋。
W: That's not a problem. So...how long before I'll know if my visa is approved. 沒(méi)有問(wèn)題。所以……需要多久我才能拿到簽證呢?
B: The processing time is usually about 5 days. If there is some problem, you'll get a call or an email. 簽發(fā)過(guò)程大概須要5天。如果有什么問(wèn)題,你會(huì)接到電話或者收到電子郵件。
W: Excellent. Thank you for your assistance, Mr. Jones, you've been a great help. 非常好。瓊斯先生,謝謝你的幫助。
B: Not at all...just doing my job. Enjoy your trip to the United States. 不客氣……是我份內(nèi)的事。祝你去美國(guó)旅途順利。
W: I certainly will! 一定會(huì)的!
王小姐簽好字,還要做指紋取樣,按簽證官說(shuō)的,anyone applying for a visa to the United States is required to have fingerprints taken. 凡是申請(qǐng)入境美國(guó)簽證的人,都要提取指紋。
王小姐問(wèn)簽證申請(qǐng)幾天才會(huì)有結(jié)果,簽證官回答說(shuō),The processing time is about 5 days,辦理簽證大約要五天的時(shí)間,如果有問(wèn)題,會(huì)電話或是電郵通知申請(qǐng)人,簽證官最后還預(yù)祝王小姐去美國(guó)旅程順利

