課文詳注Further notes on the text
1. My coat and my umbrella please.請(qǐng)把我的大衣和傘傘給我。
這是一個(gè)省略形式的祈使句,完整的句子應(yīng)為:
Give me my coat and my umbrella,please.
口語(yǔ)中,在語(yǔ)境明確的情況下通常可省略動(dòng)詞和間接賓語(yǔ),如:
(Show me your)Ticket,please.
請(qǐng)出示你的票。
(Show me your)Passport,please.
請(qǐng)出示您的護(hù)照。
2.Here's your umbrella and your coat. 這是您的傘和大衣。
Here's 是 Here is的縮略形式。全句原為:Here is your umbrella and your coat.縮略形式和非縮略形式在英語(yǔ)的書(shū)面用語(yǔ)和口語(yǔ)中均有,但非縮略形式常用于比較正式的場(chǎng)合。Here's…是一種習(xí)慣用法,句中采用了倒裝句式, 即系動(dòng)詞提到了主語(yǔ)之前。又如 Here is my ticket 這句話用正常的語(yǔ)序時(shí)為 My ticket is here。
3.Sorry = I'm sorry。
這是口語(yǔ)中的縮略形式,通常在社交場(chǎng)合中用于表示對(duì)他人的歉意或某種程度的遺憾。
Sorry 和 Excuse me 雖在漢語(yǔ)中都可作"對(duì)不起"講,但 sorry 常用于對(duì)自己所犯過(guò)失表示道歉,而 Excuse me 則多為表示輕微歉意的客套語(yǔ)。
4.Sir,先生。
這是英語(yǔ)中對(duì)不相識(shí)的男子、年長(zhǎng)者或上級(jí)的尊稱(chēng)。例如:在服務(wù)行業(yè)中,服務(wù)員對(duì)男顧客的稱(chēng)呼通常為 sir:
What can I do for you, sir?
先生,您要買(mǎi)什么?
Thank you, sir.
謝謝您,先生。
sir 通常用于正式信函開(kāi)頭的稱(chēng)呼中:
Dear sir
親愛(ài)的先生
Dear sirs 親愛(ài)的先生們/諸位先生們
Sir可用于有爵士稱(chēng)號(hào)者的名字或姓名之前(但不用于姓氏之前):
Sir Winston Churchill 溫斯頓·丘吉爾爵士
Sir William Brown 威廉·布朗爵士
5.?dāng)?shù)字11~15的英文寫(xiě)法
11-eleven 12-twelve 13-thirteen
14-fourteen 15-fifteen
語(yǔ)法Grammar in use
否定句
否定陳述句與肯定陳述句相反,它表示"否定",并且含有一個(gè)如not 之類(lèi)的否定詞。一個(gè)內(nèi)含be的否定形式的陳述句,應(yīng)在其后加 not,以構(gòu)成否定句:
肯定句:
This is my umbrella.
這是我的傘。
否定句:
This is not my umbrella.
這不是我的傘。
請(qǐng)?jiān)倏凑n文中的這兩句話:
is this your umbrella尸
這是你的傘嗎?
no,it isn’t。
不,它不是。
針對(duì)一般疑問(wèn)句的否定的簡(jiǎn)略答語(yǔ)是 No,it's not/it isn't。此處省略和非省略形式的關(guān)系為:is not =isn't;it is = it's。全句應(yīng)為:
No, it is not my umbrella.
不,它不是我的傘。
詞匯學(xué)習(xí)Word study
1.suit n.
(一套)衣服:
Is this your suit?
這是你的衣服嗎?
a man's suit 一套男裝
a woman's suit 一套女裝
2.please interjection
(表示有禮貌地請(qǐng)求對(duì)方)請(qǐng);煩勞:
My coat and my umbrella please.
請(qǐng)把我的大衣和傘拿給我。
Please come in.
請(qǐng)進(jìn)。
1. My coat and my umbrella please.請(qǐng)把我的大衣和傘傘給我。
這是一個(gè)省略形式的祈使句,完整的句子應(yīng)為:
Give me my coat and my umbrella,please.
口語(yǔ)中,在語(yǔ)境明確的情況下通常可省略動(dòng)詞和間接賓語(yǔ),如:
(Show me your)Ticket,please.
請(qǐng)出示你的票。
(Show me your)Passport,please.
請(qǐng)出示您的護(hù)照。
2.Here's your umbrella and your coat. 這是您的傘和大衣。
Here's 是 Here is的縮略形式。全句原為:Here is your umbrella and your coat.縮略形式和非縮略形式在英語(yǔ)的書(shū)面用語(yǔ)和口語(yǔ)中均有,但非縮略形式常用于比較正式的場(chǎng)合。Here's…是一種習(xí)慣用法,句中采用了倒裝句式, 即系動(dòng)詞提到了主語(yǔ)之前。又如 Here is my ticket 這句話用正常的語(yǔ)序時(shí)為 My ticket is here。
3.Sorry = I'm sorry。
這是口語(yǔ)中的縮略形式,通常在社交場(chǎng)合中用于表示對(duì)他人的歉意或某種程度的遺憾。
Sorry 和 Excuse me 雖在漢語(yǔ)中都可作"對(duì)不起"講,但 sorry 常用于對(duì)自己所犯過(guò)失表示道歉,而 Excuse me 則多為表示輕微歉意的客套語(yǔ)。
4.Sir,先生。
這是英語(yǔ)中對(duì)不相識(shí)的男子、年長(zhǎng)者或上級(jí)的尊稱(chēng)。例如:在服務(wù)行業(yè)中,服務(wù)員對(duì)男顧客的稱(chēng)呼通常為 sir:
What can I do for you, sir?
先生,您要買(mǎi)什么?
Thank you, sir.
謝謝您,先生。
sir 通常用于正式信函開(kāi)頭的稱(chēng)呼中:
Dear sir
親愛(ài)的先生
Dear sirs 親愛(ài)的先生們/諸位先生們
Sir可用于有爵士稱(chēng)號(hào)者的名字或姓名之前(但不用于姓氏之前):
Sir Winston Churchill 溫斯頓·丘吉爾爵士
Sir William Brown 威廉·布朗爵士
5.?dāng)?shù)字11~15的英文寫(xiě)法
11-eleven 12-twelve 13-thirteen
14-fourteen 15-fifteen
語(yǔ)法Grammar in use
否定句
否定陳述句與肯定陳述句相反,它表示"否定",并且含有一個(gè)如not 之類(lèi)的否定詞。一個(gè)內(nèi)含be的否定形式的陳述句,應(yīng)在其后加 not,以構(gòu)成否定句:
肯定句:
This is my umbrella.
這是我的傘。
否定句:
This is not my umbrella.
這不是我的傘。
請(qǐng)?jiān)倏凑n文中的這兩句話:
is this your umbrella尸
這是你的傘嗎?
no,it isn’t。
不,它不是。
針對(duì)一般疑問(wèn)句的否定的簡(jiǎn)略答語(yǔ)是 No,it's not/it isn't。此處省略和非省略形式的關(guān)系為:is not =isn't;it is = it's。全句應(yīng)為:
No, it is not my umbrella.
不,它不是我的傘。
詞匯學(xué)習(xí)Word study
1.suit n.
(一套)衣服:
Is this your suit?
這是你的衣服嗎?
a man's suit 一套男裝
a woman's suit 一套女裝
2.please interjection
(表示有禮貌地請(qǐng)求對(duì)方)請(qǐng);煩勞:
My coat and my umbrella please.
請(qǐng)把我的大衣和傘拿給我。
Please come in.
請(qǐng)進(jìn)。