Late autumn season, a bear want to make a cave on a hillside, ready to hibernate.
The hill the whole consists of a number of young spruce trees covered with.
Bear the small fir skin peel, tear into small narrow strip, located on the hill took them into the cave, then covered with soft hair on it, this is a comfortable bed.
It has small fir trees cut near the cave, cover the mouth of the cave, so, cave had a "roof". Cave built, climb in, it is going to sleep quietly on a winter.
But before a month, a hound found it's cave, it's not easy to escape the hunter's gun. Can't, can only directly lying on the snow, so all right, can be all eyes and all ears. But is such, finally discovered by the hunter, it hard to escape again.
So it is the third time to hide. This time the hunters but doesn't even have to think of, where I can find it.
It was not until the following spring, the truth: they had it on a big tree AnAnQuanQuan a winter sleep.
It experienced a baptism of the storm crown pointing to the sky, tall trees in the middle of the dense canopy, there is a gap. This gap is like a natural formation of the cave.
Summer there used to be an eagle with branches and some soft matting, here to build a nest, too young, then flew away.
But this winter, this is only the hunters so startled that horrible bear found the air "cave", then climb up, spent a winter here freely.
晚秋季節(jié),一只熊想在一個(gè)小山坡上造一個(gè)洞穴,準(zhǔn)備冬眠。 這個(gè)小山坡整個(gè)由一些幼小的云杉組成的樹(shù)叢覆蓋著。 大熊把小杉樹(shù)的皮剝下來(lái),撕成一個(gè)個(gè)的窄條,把它們帶進(jìn)位于小山坡上的洞穴里,然后在上面鋪上柔軟的獸毛,這就是一個(gè)舒舒服服的床。 它又把洞穴附近的一些小杉樹(shù)咬斷,蓋在洞穴口上,這樣,洞穴就有了一個(gè)“屋頂”。洞穴造好了,它爬進(jìn)去,準(zhǔn)備安安靜靜地睡上一個(gè)冬天。 但是沒(méi)過(guò)一個(gè)月,一只獵犬就找到了它的洞穴,它好不容易才逃脫了獵人的槍口。沒(méi)辦法,只能直接躺在雪地上了——這樣也好,能夠眼觀六路,耳聽(tīng)八方。可就是這樣,最后還是被獵人發(fā)現(xiàn)了,它又一次艱難脫險(xiǎn)。 于是它又第三次躲起來(lái)。這一次獵人們可是連想都沒(méi)有想到,在哪兒能夠找到它。 直到第二年春天,才真相大白:原來(lái)它在一棵大樹(shù)上安安全全地睡了一個(gè)冬天。 這棵經(jīng)歷過(guò)暴風(fēng)雨洗禮的高大樹(shù)木的樹(shù)冠直指天空,在濃密樹(shù)冠的中間,有一個(gè)空隙。這個(gè)空隙就像一個(gè)天然形成的洞穴。 夏天曾經(jīng)有一只老鷹用樹(shù)枝和一些柔軟的鋪墊物,在這里筑過(guò)巢,育過(guò)雛,后來(lái)就飛走了。 而這個(gè)冬天,這只被獵人們驚嚇得風(fēng)聲鶴唳的熊發(fā)現(xiàn)了這個(gè)空中“洞穴”,于是爬上去,在這里無(wú)憂無(wú)慮地度過(guò)了一個(gè)冬天。
晚秋季節(jié),一只熊想在一個(gè)小山坡上造一個(gè)洞穴,準(zhǔn)備冬眠。 這個(gè)小山坡整個(gè)由一些幼小的云杉組成的樹(shù)叢覆蓋著。 大熊把小杉樹(shù)的皮剝下來(lái),撕成一個(gè)個(gè)的窄條,把它們帶進(jìn)位于小山坡上的洞穴里,然后在上面鋪上柔軟的獸毛,這就是一個(gè)舒舒服服的床。 它又把洞穴附近的一些小杉樹(shù)咬斷,蓋在洞穴口上,這樣,洞穴就有了一個(gè)“屋頂”。洞穴造好了,它爬進(jìn)去,準(zhǔn)備安安靜靜地睡上一個(gè)冬天。 但是沒(méi)過(guò)一個(gè)月,一只獵犬就找到了它的洞穴,它好不容易才逃脫了獵人的槍口。沒(méi)辦法,只能直接躺在雪地上了——這樣也好,能夠眼觀六路,耳聽(tīng)八方。可就是這樣,最后還是被獵人發(fā)現(xiàn)了,它又一次艱難脫險(xiǎn)。 于是它又第三次躲起來(lái)。這一次獵人們可是連想都沒(méi)有想到,在哪兒能夠找到它。 直到第二年春天,才真相大白:原來(lái)它在一棵大樹(shù)上安安全全地睡了一個(gè)冬天。 這棵經(jīng)歷過(guò)暴風(fēng)雨洗禮的高大樹(shù)木的樹(shù)冠直指天空,在濃密樹(shù)冠的中間,有一個(gè)空隙。這個(gè)空隙就像一個(gè)天然形成的洞穴。 夏天曾經(jīng)有一只老鷹用樹(shù)枝和一些柔軟的鋪墊物,在這里筑過(guò)巢,育過(guò)雛,后來(lái)就飛走了。 而這個(gè)冬天,這只被獵人們驚嚇得風(fēng)聲鶴唳的熊發(fā)現(xiàn)了這個(gè)空中“洞穴”,于是爬上去,在這里無(wú)憂無(wú)慮地度過(guò)了一個(gè)冬天。