Lesson 48 自學(xué)導(dǎo)讀First things first
課文詳注 Further notes on the text
1.Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. 牙科醫(yī)生們總是在你無法作出回答的時(shí)候向你提出問題。
在when引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句中,it為先行主語,代指后面的不定式,for+人稱代詞/名詞說明不定式表示的動作是誰做的:
It is not hard for you to help them.
你幫助他們并不難。
It was a mistake for me to come to the party.
我來參加晚會是錯(cuò)誤的。
impossible通常不以人作主語,而以不定式或從句作主語:
It is impossible for him to help you.
他不可能幫你。
It is impossible that he will help you.
(譯文同上)
2.In answer to these questions I either nodded or made strange noises. 作為對這些問題的回答,我不是點(diǎn)頭,就是發(fā)出奇怪的聲音。
(1)in answer to為固定短語,在這里表示“作為對……的回答”:
In answer to my question, Dan shook his head.
作為對我的問題的回答,丹搖了搖頭。
這個(gè)短語的另一個(gè)含義是“響應(yīng)……的請求”:
In answer to my request, he wrote a letter to George.
應(yīng)我的請求,他給喬治寫了封信。
(2)made strange noises, 發(fā)出奇怪的聲音?!拔摇辈⒉皇怯幸獍l(fā)出這些聲音,而是因?yàn)樽炖镉兴幟?,又想回答醫(yī)生的話造成的。
3.Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. 與此同時(shí),我的舌頭正在忙著尋找剛拔掉的那顆牙的傷口。
(1)副詞meanwhile表示“在此期間”、“與此同時(shí)”:
He won't come until ten o'clock. Meanwhile you can have a rest.
他10點(diǎn)以前不會來。在此期間你可以休息一下。
Mary was talking to me about her new dress. Meanwhile I was thinking about something else.
瑪麗在和我講她的新衣服。與此同時(shí)我卻在想著其他事情。
(2)search out表示“找出”、“查出”、“搜出”等:
Have you searched out the books I needed?
你找出我需要的書了嗎?
(3)where the tooth had been用的是過去完成時(shí),因?yàn)樵诿枋鲞@件事的時(shí)候那顆牙已經(jīng)不在了。牙齒尚在的時(shí)間是“過去的過去”。
4.When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth…
當(dāng)那位牙醫(yī)后將藥棉從我嘴中取出時(shí)……
remove可以表示“拿去”、“除去”、“去掉”,通常結(jié)構(gòu)為“remove +名詞+from”;它也可以單獨(dú)使用:
I've removed that picture from the wall.
我已經(jīng)把那幅畫從墻上拿走了。
Please remove your hat.
請摘下你的帽子。
語法 Grammar in use
復(fù)習(xí)第26~45課的部分語法
It is one of the ugliest faces(that) I have ever seen.
這是我見過的丑陋的頭像之一。(that在關(guān)系從句中作賓語,可省略)
There aren't many students who sing as well as she does.
在學(xué)生當(dāng)中沒幾個(gè)人唱歌像她那么好。(who在關(guān)系從句中作主語,不可省略)
People are not so honest as they once were.
人們不再像以前那樣誠實(shí)了。(not so/ as…as用于比較狀語從句)
He had hardly had time to settle down when he sold the house.
他還沒等安頓下來就賣掉了房子。(hardly…when用于過去完成時(shí))
No sooner had I sat down than he came in.
我剛坐下他就進(jìn)來了。(no sooner…than用于過去完成時(shí);否定詞位于句首時(shí)句子要倒裝)
The box was so heavy that she couldn't lift it.
箱子太重了,她搬不起來。(so+形容詞+that表示“如此……以至于”)
The thief got such a fright that he dropped the bag.
那個(gè)小偷嚇得把提包都扔了。(such〈a〉+名詞+that表示“如此……以至于”)
Billy is not at home at present. He's at school.
比利現(xiàn)在不在家,他在學(xué)校。(at+名詞的用法)
詞匯學(xué)習(xí) Word study
1.pull vt.,vi.
(1)拉,拖,牽,扯:
I felt someone pulling my arm.
我覺得有人在拉我的胳膊。
They pulled the heavy bag into a room.
他們把那個(gè)重袋子拖到一個(gè)房間里。
You have to pull hard.
你得用力拉。
(2)拔,抽:
You've pulled out the wrong teeth!
你拔錯(cuò)了牙!
He pulled an address book from his pocket.
他從口袋里抽出一本通訊錄。
2.nod
(1)vt.,vi. 點(diǎn)頭,點(diǎn)頭示意/招呼:
I asked him if he wanted to come and he nodded his head.
我問他是否想來,他點(diǎn)了點(diǎn)頭。
When we meet each other in the office, he always nods at me.
我們在辦公室見面時(shí),他總是向我點(diǎn)頭打招呼。
(2)vi. 打盹,打瞌睡(常與off連用):
He used to nod off during the French class.
他過去常在上法語課時(shí)打瞌睡。
As he was very tired, he nodded over his reading.
因?yàn)樗芾?,所以他一邊看書一邊打盹?