(美音版)新概念英語(yǔ)第三冊(cè):Lesson 45 The power of the press

字號(hào):

Lesson 45 The power of the press
    新聞報(bào)道的威力
    Listen to the tape then answer the question below.
    聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
    Does the writer think the parents were lucky or unlucky to gain prosperity in this way? why?
    In democratic countries any efforts to restrict the freedom of the press are rightly condemned.
    在民主國(guó)家里,任何限制新聞自由的企圖都理所當(dāng)然地受到譴責(zé)。
    However, this freedom can easily be abused.
    然而,這種自由很容易被濫用。
    Stories about people often attract far more public attention than political events.
    常人軼事往往比政治事件更能引起公眾注意。
    Though we may enjoy reading about the lives of others, it is extremely doubtful whether we would equally enjoy reading about ourselves.
    我們都喜歡看關(guān)于別人生活的報(bào)道,但是否同樣喜歡看關(guān)于自己生活的報(bào)道,就很難說(shuō)了。
    Acting on the contention that facts are sacred,^記者按事實(shí)至上的論點(diǎn)行事,
    reporters can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives.
    發(fā)表有關(guān)別人生活的細(xì)節(jié),有時(shí)會(huì)給當(dāng)事人造成極大的痛苦。
    Newspapers exert such tremendous influence that they can not only bring about major changes to the lives of ordinary people but can even overthrow a government.
    新聞具有巨大的威力。它們不僅可以給尋常人家的生活帶來(lái)重大的變化,甚至還能*一個(gè)政府。
    The story of a poor family that acquired fame and fortune overnight, dramatically illustrates the power of the press.
    下面這戶窮人一夜之間出名發(fā)財(cái)?shù)墓适聭騽⌒缘卣f(shuō)明了新聞報(bào)道的威力。
    The family lived in Aberdeen, a small town of 23,000 inhabitants in South Dakota.
    這戶人家住在南達(dá)科他州一個(gè)人口為23,000 的小鎮(zhèn)上,鎮(zhèn)名為阿拜丁。
    As the parents had five children, life was a perpetual struggle against poverty.
    家里已有5個(gè)孩子,全家人常年在貧困中掙扎。
    They were expecting their sixth child and were faced with even more pressing economic problems.
    第6個(gè)孩子即將問(wèn)世,他們面臨著更為嚴(yán)峻的經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。
    If they had only had one more child, the fact would have passed unnoticed.
    如果他們只添了1個(gè)孩子,這件事本來(lái)就不會(huì)引起任何人的注意。
    They would have continued to struggle against economic odds and would have lived in obscurity.
    這家人會(huì)繼續(xù)為克服經(jīng)濟(jì)上的拮據(jù)而奮斗,并默默無(wú)聞地活下去。
    But they suddenly became the parents of quintuplets, four girl and a boy, an event which radically changed their lives.
    但是他們出人意料地生了個(gè)五胞胎,4女1男。這事使他們的生活發(fā)生了根本的變化。
    The day after the birth of the five children, an aeroplane arrived in Aberdeen bringing sixty reporters and photographers.
    五胞胎降生第二天,一架飛機(jī)飛抵阿拜丁,隨機(jī)帶來(lái)60名記者與攝影師。
    The rise to fame was swift.
    這一家迅速出了名。
    Television cameras and newspapers carried the news to everyone in the country.
    電視攝像機(jī)和報(bào)紙把消息傳送到全國(guó)。
    Newspapers and magazines offered the family huge sums for the exclusive rights to publish stories and photographs.
    報(bào)紙、雜志出高價(jià)向他們購(gòu)買文字、圖片的報(bào)道權(quán)。
    Gifts poured in not only from unknown people, but from baby food and soap manufacturers who wished to advertise their products.
    不但素昧平生的人寄來(lái)了大量的禮物,而且嬰兒食品、嬰兒肥皂制造廠商為了替自己產(chǎn)品做廣告也寄來(lái)了大量的禮物。
    The old farmhouse the family lived in was to be replaced by a new $500,000 home.
    這家人住的舊農(nóng)舍將由一座價(jià)值50萬(wàn)美元的新住宅所取代。
    Reporters kept pressing for interviews so lawyers had to be employed to act as spokesmen for the family at press conferences.
    由于記者紛紛要求會(huì)見(jiàn),他們不得不請(qǐng)了律師充當(dāng)他們家的發(fā)言人舉行記者招待會(huì)。
    While the five babies were still quietly sleeping in oxygen tents in a hospital nursery,
    眼下,五胞胎還靜靜地躺在醫(yī)院嬰兒室的氧氣帳里,
    their parents were paying the price for fame.
    他們的父母卻為這名聲付出了代價(jià),
    It would never again be possible for them to lead normal lives.
    他們?cè)僖矡o(wú)法過(guò)正常的生活。
    They had become the victims of commercialization, for their names had acquired a market value.
    他們成了商業(yè)化的受害者,因?yàn)樗麄兊拿志哂辛耸袌?chǎng)價(jià)值。
    Instead of being five new family members, these children had immediately become a commodity.
    這些孩子立即成了商品,而不是5個(gè)新的家庭成員。