2016年英語翻譯資格考試口譯語常見成語翻譯(2)

字號:


    置之死地而后生
    Put the troops in death ground and they will live.
    道高一尺魔高一丈
    While thepriest climbs a foot, the devil climbs ten.
    預防勝于治療
    Prevention is better than cure.
    新官上任三把火
    New brooms sweep clean.
    塞翁失馬焉知非福
    Misfortune might be a blessing in disguise.
    路遙知馬力日久見人心
    A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man.
    滄海一栗
    a drop in the bucket
    蓋棺論定
    Judge none blessed before his death.
    歲月不饒人
    Time and tide wait for no man.
    經驗即良師
    Experience is the teacher.
    小Car筆記:
    in disguise:偽裝, 假裝, 喬裝
    tide:潮汐 【常用短語】turn the tide vi. 扭轉局勢
    微不足道
    a drop in the ocean:The police crackdown on speeding is just a drop in the ocean in solving Taiwan’s traffic problems.
    勤能補拙
    Diligence can make up for lack of intelligence.
    壽終正寢
    to die a natural death (to die in one’s bed)
    寡不擊眾
    There is no contending against odds.
    對牛彈琴
    to cast pearls before swine
    禍不單行
    Misfortunes never come single.
    飽食終日無所事事
    to eat the bread ofidleness
    慷他人之慨
    to be free with other’s money