四級【口語練習(xí)】你的周圍誰最難搞定?

字號:

生活工作中,你有沒有碰到很難搞定的人?中文里,我們會說這些人“難纏、不好伺候” 。英語里又有哪些相似表達(dá)呢?
    Tough nut 表示一些不好對付的人或事情。 形容事情或人棘手,還可以用a hard/tough nut (to crack) 這個短語。
    例:He's a tough nut, but I think I can get him to agree to the contract.
    他這個人很難對付,但是我相信自己能讓他同意簽這份合同。
    High maintenance 中maintenance 本來是“維護(hù)維修”的意思,所以這個搭配一般指系統(tǒng)需要高規(guī)格的維護(hù)來保證正常的運(yùn)行。用來形容人時,就表示這個人總想要很多關(guān)注,不好伺候。
    例如:He has this incredibly high-maintenance girlfriend; if he doesn't tell her that he loves her every five minutes, she tends to break down into depressive weepy fits.
    他的女朋友難纏得要命。如果他每5分鐘不對她說一遍“我愛你”,她就會壓印難過,淚水汪汪。
    The problem is a hard nut to crack.
    這個問題太棘手了。
    Demanding 要求多又苛刻。
    例:Their boss was really demanding, often expecting them to work long into the night.
    他們的老板真是難伺候,總是想讓他們加班到深夜。
    Hard-nosed 形容一個人務(wù)實(shí),不容易被感情左右。
    例:She can be very hard-nosedin her business dealings.
    她在處理業(yè)務(wù)時會很嚴(yán)格。