校園口語第106課

字號:

北京時間9月29日晚21時16分許,我國全新研制的首個目標飛行器“天宮一號”順利發(fā)射升空。 目前“天宮一號”飛行器目前已經準確入軌,作為中國全新研制的首個目標飛行器,“天宮一號”發(fā)射升空意味著中國的衛(wèi)星發(fā)射歷史進入歷史新篇章。祖國的航空事業(yè)可以說蒸蒸日上在不斷的取得進步,那么有關航空方面的詞匯你知道多少呢?
    【航空詞匯知多少?】
    人造衛(wèi)星: artificial (man-made) satellite
    運載火箭:launch vehicle/carrier rocket
    載人飛船: manned spaceship
    國際空間站: international space station
    空間探測器: space probe
    太空艙:capsule (另一常用意思表示膠囊的意思)
    推進劑:propellant
    目標飛行器:target aircraft
    只是學會這些詞匯還不夠,的詞匯記憶法是什么?當然是通過在句子中的使用來記憶啦。下面我們就來看看這些航空詞匯是怎么使用的吧:
    1.On 9th August 1992 at Jiuquan Satellite Launch Center, Long March 2C launch vehicle successfully launched the 13th recoverable satellite.
    1992年8月9日,長征二號運載火箭在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心成功發(fā)射第十三顆返回式衛(wèi)星。
    發(fā)射衛(wèi)星/火箭動詞使用的是launch:launch the satellite/rocket
    2.As the satellite and the rocket failed to separate according to plan, the satellite did not enter the preset orbit.
    由于星箭未能按計劃分離,衛(wèi)星未進入預定軌道。
    衛(wèi)星進入軌道使用的是enter: enter the orbit
    3.The Shenzhou seventh spaceship started the replenishment of propellant today.
    神舟七號飛船于今天開始加注推進劑。
    加注推進劑使用的動詞是replenish: replenish the propellant 
    這些航空詞匯的使用,你學會了嗎?