(美音版)新概念英語(yǔ)第三冊(cè):Lesson 20 Pioneer pilots

字號(hào):

Lesson 20 Pioneer pilots
    飛行員的先驅(qū)
    Listen to the tape then answer the question below.
    聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
    What was the name of the first plane to fly across the English Channel?
    In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of $1,000 to the first man who would fly across the English Channel.
    1908年,諾斯克利夫勛爵拿出1,000英鎊,作為對(duì)第一個(gè)飛越英吉利海峽的人的獎(jiǎng)勵(lì)。
    Over a year passed before the first attempt was made.
    然而一年多過(guò)去了才有人出來(lái)嘗試。
    On July 19th, 1909, in the early morning, Hubert Latham took off from the French coast in his plane the 'Antoinette IV'.
    1909年7月19日凌晨,休伯特.萊瑟姆駕駛“安特瓦特4號(hào)”飛機(jī)從法國(guó)海岸起飛,
    He had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on the sea.
    但他只在海峽上空飛行了7英里,引擎就發(fā)生了故障,他只好降落在海面上。
    The 'Antoinette' floated on the water until Latham was picked up by a ship.
    “安特瓦特”號(hào)飛機(jī)在海上漂浮,后來(lái)有船經(jīng)過(guò),萊瑟姆方才獲救。
    Two days later, Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called 'No. XI'.
    兩天之后,路易斯.布萊里奧駕駛一名為“11號(hào)”的飛機(jī)來(lái)到加來(lái)附近。
    Bleriot had been making planes since 1905 and this was his latest model.
    布萊里奧從1905年起便開(kāi)始研制飛機(jī),“11號(hào)”飛機(jī)是他制作的最新型號(hào)。
    A week before, he had completed a successful overland flight during which he covered twenty-six miles.
    一周以前,他曾成功地進(jìn)行了一次26英里的陸上飛行。
    Latham, however, did not give up easily.
    但是萊瑟姆不肯輕易罷休。
    He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.
    同一天,他駕駛一架新的“安特瓦特”號(hào)飛機(jī)來(lái)到了加來(lái)附近。
    It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
    看來(lái)會(huì)有一場(chǎng)激烈的飛越英吉利海峽的競(jìng)爭(zhēng)。
    Both planes were going to take off on July 25th,
    兩天飛機(jī)都打算在7月25日起飛,
    but Latham failed to get up early enough,
    但萊瑟姆那天起床晚了。
    After making a short test flight at 4:15 a.m., Bleriot set off half an hour later.
    布萊里奧凌晨4點(diǎn)15分作了一次短距離試飛,半小時(shí)后便正式出發(fā)了。
    His great flight lasted thirty-seven minutes.
    他這次偉大的飛行持續(xù)了37分鐘。
    When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman.
    當(dāng)他在多佛著陸后,第一個(gè)迎接他的是當(dāng)?shù)匾幻臁?BR>    Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again.
    萊瑟姆一周以后也作了一次嘗試,飛到離多佛不到半英里的地方。這次他又遭厄運(yùn),
    His engine failed and he landed on the sea for the second time.
    因引擎故障第二次降落在海面上。