“完全”或 “全部”
表達“完全” 或 “全部” 這個概念也比較困難,這里我們對其一一加以闡述。
Incorrect English:
“Every Chinese people want to visit Beijing at least once in their lifetime. ”
Also incorrect:
“All Chinese person wants to visit Beijing at least once in their lifetime.”
Correct English:
“Every Chinese person wants to visit Beijing at least once in their lifetime.”
Also correct:
“All Chinese people want to visit Beijing at least once in their lifetime.”
解釋:
當我們使用“every” 這個詞時,名詞必須用單數(shù)形式, 而在另一些語境中(也就是當 “all” 表達“every” 之意時), 名詞必須用復數(shù)形式,動詞也需要做相應(yīng)的形式上的改變。注意上述句子中“to want”的形式變化。更多例句:
“Every student must go to the auditorium for the meeting Thursday night.”
-or- “All students must go to the auditorium for the meeting Thursday night.”
“Every book costs thirty dollars.”
-or- “All books cost thirty dollars.”
(注意上句中動詞 “to cost ”的形式變化)
表達“完全” 或 “全部” 這個概念也比較困難,這里我們對其一一加以闡述。
Incorrect English:
“Every Chinese people want to visit Beijing at least once in their lifetime. ”
Also incorrect:
“All Chinese person wants to visit Beijing at least once in their lifetime.”
Correct English:
“Every Chinese person wants to visit Beijing at least once in their lifetime.”
Also correct:
“All Chinese people want to visit Beijing at least once in their lifetime.”
解釋:
當我們使用“every” 這個詞時,名詞必須用單數(shù)形式, 而在另一些語境中(也就是當 “all” 表達“every” 之意時), 名詞必須用復數(shù)形式,動詞也需要做相應(yīng)的形式上的改變。注意上述句子中“to want”的形式變化。更多例句:
“Every student must go to the auditorium for the meeting Thursday night.”
-or- “All students must go to the auditorium for the meeting Thursday night.”
“Every book costs thirty dollars.”
-or- “All books cost thirty dollars.”
(注意上句中動詞 “to cost ”的形式變化)