Smash and grab
咋櫥窗搶劫
The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jewelers. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr.Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.
10.While this was going on, Mr Taylor was upstairs.
這一切發(fā)生時,泰勒先生正在樓上。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:while引導(dǎo)的時間狀語從句,交代泰勒先生在樓上時發(fā)生了搶劫。
語言點(diǎn)2:be going on為描述性的動詞短語,既可以表示“發(fā)生某事的時候”,亦可代替上文中發(fā)生過的動作,避免重復(fù)。
例句支持:
There are a lot of people and cars in the street.I want to see what is going on there. 街上有很多人,我想去看看發(fā)生了什么事情。
11.He and his staff began throwing furniture out of the window.
他與店員動手想窗外投擲家具。
語言點(diǎn)1:begin doing sth.為固定搭配,表示“開始做某事”。
語言點(diǎn)2:含有staff的復(fù)合形容詞總結(jié):
Well-staffed 人力資源強(qiáng)大的
Under-staffed 人手不夠的
Over-staffed 人浮于事的
12.Chairs and tables went flying into the arcade. 椅子,桌子飛落到拱廊街上。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:椅子和桌子在空中fly為夸張的寫法。 語言點(diǎn)2:“go+ing”的形式表示“(某人或某物)以某種方式移動”,此句中的go flying可以理解為“飛落”。
咋櫥窗搶劫
The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jewelers. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr.Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.
10.While this was going on, Mr Taylor was upstairs.
這一切發(fā)生時,泰勒先生正在樓上。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:while引導(dǎo)的時間狀語從句,交代泰勒先生在樓上時發(fā)生了搶劫。
語言點(diǎn)2:be going on為描述性的動詞短語,既可以表示“發(fā)生某事的時候”,亦可代替上文中發(fā)生過的動作,避免重復(fù)。
例句支持:
There are a lot of people and cars in the street.I want to see what is going on there. 街上有很多人,我想去看看發(fā)生了什么事情。
11.He and his staff began throwing furniture out of the window.
他與店員動手想窗外投擲家具。
語言點(diǎn)1:begin doing sth.為固定搭配,表示“開始做某事”。
語言點(diǎn)2:含有staff的復(fù)合形容詞總結(jié):
Well-staffed 人力資源強(qiáng)大的
Under-staffed 人手不夠的
Over-staffed 人浮于事的
12.Chairs and tables went flying into the arcade. 椅子,桌子飛落到拱廊街上。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:椅子和桌子在空中fly為夸張的寫法。 語言點(diǎn)2:“go+ing”的形式表示“(某人或某物)以某種方式移動”,此句中的go flying可以理解為“飛落”。