The loss of the Titanic “泰坦尼克”號(hào)的沉沒
The great ship, Titanic, sailed for New York from Southampton on April 10th, 1912. She was carrying 1,316 passengers and crew of 891. Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship. At the time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments. Even if two of these were flooded, she would still be able to float. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy water of the North Atlantic, huge iceberg was suddenly spotted by a lookout. After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense walk of ice which rose over 100 feet out of the water beside her. Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened. The noise had been so faint that no one though that the ship had been damaged. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded! The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water. As there were not enough lifeboats for everybody, 1,500 lives were lost.
10. Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened.
忽然,從船艙下部傳來一聲微顫音,船長(zhǎng)走下船艙去查看究竟。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:用there be句型描寫“泰坦尼克”被撞的時(shí)刻。To see what had happened為動(dòng)詞不定式短語(yǔ),作目的狀語(yǔ),交代船長(zhǎng)下到船艙去的目的。
11. The noise had been so faint that no one though that the ship had been damaged.
由于這個(gè)聲音非常輕,沒人會(huì)想到船身已遭損壞。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:so…that…引導(dǎo)結(jié)果狀語(yǔ)從句,faint是原因,that之后的內(nèi)容是結(jié)果,說明聲音太小而導(dǎo)致無人知道船已受損;在這個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句中又有一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,交代thought的內(nèi)容。
語(yǔ)言點(diǎn)2:表示“破壞”的詞匯總結(jié):
damage 造成一定的損失
destruct 故意或有計(jì)劃地破壞
demolish 造成巨大的打擊
destroy 具有摧毀性質(zhì)的破壞
disrupt 帶有分裂或瓦解的性質(zhì)
12. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded!
在下面,船長(zhǎng)驚恐的地發(fā)現(xiàn)“泰坦尼克”號(hào)正在急速下沉,16個(gè)密封艙已有5個(gè)進(jìn)水。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,交代“船正在下沉”的原因。主句中,below放在句首往往表示方位“在下面”。To his horror作方式狀語(yǔ)。類似短語(yǔ)還有to one’s surprise(令人驚奇的是)。That引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,說明realised的內(nèi)容。
語(yǔ)言點(diǎn)2:為了避免重復(fù),five后面省略了watertight compartments.
The great ship, Titanic, sailed for New York from Southampton on April 10th, 1912. She was carrying 1,316 passengers and crew of 891. Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship. At the time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments. Even if two of these were flooded, she would still be able to float. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy water of the North Atlantic, huge iceberg was suddenly spotted by a lookout. After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense walk of ice which rose over 100 feet out of the water beside her. Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened. The noise had been so faint that no one though that the ship had been damaged. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded! The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water. As there were not enough lifeboats for everybody, 1,500 lives were lost.
10. Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened.
忽然,從船艙下部傳來一聲微顫音,船長(zhǎng)走下船艙去查看究竟。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:用there be句型描寫“泰坦尼克”被撞的時(shí)刻。To see what had happened為動(dòng)詞不定式短語(yǔ),作目的狀語(yǔ),交代船長(zhǎng)下到船艙去的目的。
11. The noise had been so faint that no one though that the ship had been damaged.
由于這個(gè)聲音非常輕,沒人會(huì)想到船身已遭損壞。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:so…that…引導(dǎo)結(jié)果狀語(yǔ)從句,faint是原因,that之后的內(nèi)容是結(jié)果,說明聲音太小而導(dǎo)致無人知道船已受損;在這個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句中又有一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,交代thought的內(nèi)容。
語(yǔ)言點(diǎn)2:表示“破壞”的詞匯總結(jié):
damage 造成一定的損失
destruct 故意或有計(jì)劃地破壞
demolish 造成巨大的打擊
destroy 具有摧毀性質(zhì)的破壞
disrupt 帶有分裂或瓦解的性質(zhì)
12. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded!
在下面,船長(zhǎng)驚恐的地發(fā)現(xiàn)“泰坦尼克”號(hào)正在急速下沉,16個(gè)密封艙已有5個(gè)進(jìn)水。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,交代“船正在下沉”的原因。主句中,below放在句首往往表示方位“在下面”。To his horror作方式狀語(yǔ)。類似短語(yǔ)還有to one’s surprise(令人驚奇的是)。That引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,說明realised的內(nèi)容。
語(yǔ)言點(diǎn)2:為了避免重復(fù),five后面省略了watertight compartments.