Not guilty 無罪
Customs Officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare. Even really honest people are often made to feel guilty. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase. When I returned form abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
'No', I answered confidently.
'Would you mind unlocking this suitcase please?'
'Not at all,' I answered.
The Officer went through the case with great care. All the thing I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. I felt sure I would never be able to close the case again. Suddenly, I saw the Officer's face light up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
'Perfume, eh?' he asked sarcastically. 'You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.'
'But it isn't perfume,' I said. 'It's hair gel.' Then I added with a smile, 'It's a strange mixture I make myself.'
As I expected, he did not believe me.
'Try it!' I said encouragingly.
The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
16. As I expected, he did not believe me.
果不出所料,他并不相信我。
語言點:句子結構分析:as引導方式狀語從句。
17. Try it! I said encouragingly.
“你就聞一聞吧!”我催促說。
語言點:句子結構分析:encouragingly愿意是“鼓勵地”,在此句中帶有“催促,不耐煩”的意思。
18. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
海關官員擰開瓶蓋,把瓶子放到鼻子底下。
語言點:screw作名詞時的意思是“螺絲釘”,作動詞意為“旋轉”,unscrew即為“擰開”。Cap在此意為“瓶蓋”。
Customs Officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare. Even really honest people are often made to feel guilty. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase. When I returned form abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
'No', I answered confidently.
'Would you mind unlocking this suitcase please?'
'Not at all,' I answered.
The Officer went through the case with great care. All the thing I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. I felt sure I would never be able to close the case again. Suddenly, I saw the Officer's face light up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
'Perfume, eh?' he asked sarcastically. 'You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.'
'But it isn't perfume,' I said. 'It's hair gel.' Then I added with a smile, 'It's a strange mixture I make myself.'
As I expected, he did not believe me.
'Try it!' I said encouragingly.
The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
16. As I expected, he did not believe me.
果不出所料,他并不相信我。
語言點:句子結構分析:as引導方式狀語從句。
17. Try it! I said encouragingly.
“你就聞一聞吧!”我催促說。
語言點:句子結構分析:encouragingly愿意是“鼓勵地”,在此句中帶有“催促,不耐煩”的意思。
18. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
海關官員擰開瓶蓋,把瓶子放到鼻子底下。
語言點:screw作名詞時的意思是“螺絲釘”,作動詞意為“旋轉”,unscrew即為“擰開”。Cap在此意為“瓶蓋”。

