商務(wù)禮節(jié)美語第22期:商務(wù)展覽(1)

字號:

公司開會, 經(jīng)理Nick高興地宣布。
    Nick: Well folks...I've got good news! Everything is finalized and we will be setting up a booth at the trade fair in Frankfurt! 大伙們,有個(gè)好消息要告訴你們!所有的事都安排妥當(dāng)了,我們將要參加法蘭克福紡織品展覽會!
    (Sound of people clapping)
    Elaine: That's great news! The application process was so difficult, but I'm glad we made it! 這個(gè)消息太棒了!申請參加的過程非常艱難,但是我很高興我們做到了!
    Mark: The trade show in Frankfurt is the biggest textile show in the world so it's great that we can have a presence there! 法蘭克福紡織品博覽會是世界上規(guī)模的紡織品展覽會,我們能夠出席實(shí)在太棒了。
    公司在法蘭克福紡織品博覽會上申請到了一個(gè)展臺we will be setting up a booth。法蘭克福紡織品博覽會是世界上規(guī)模的紡織品展示會,能去參加,有個(gè)presence,當(dāng)然是好消息。 Presence is spelled p-r-e-s-e-n-c-e, presence,在這里是出席、在場的意思。
    N: But...now comes the hard part. We're going to need to do a lot of preparation work before we leave. 但是……現(xiàn)在還有一些棘手的事。我們需要在走之前做大量的準(zhǔn)備工作。
    E: I was thinking about a new brochure. I'm not really fond of the old one...It looks a little drab. 我在想重新設(shè)計(jì)一個(gè)小冊子。我不是很喜歡舊的宣傳冊……他看上去太乏味了。
    M: Yeah, I agree. Let's get our design team to create a new one. 是的,我同意。讓我們設(shè)計(jì)小組設(shè)計(jì)一個(gè)新的吧。
    N: Sounds good. We want the brochure to be really eye-catching. It's got to capture your attention right away. 聽上去不錯(cuò)。我希望那個(gè)小冊子能夠立刻吸引人的眼球。
    展臺申請到了,now comes the hard part. 意思是現(xiàn)在剩下不好辦的事情了。出發(fā)前有很多準(zhǔn)備工作要做。Elaine建議重新設(shè)計(jì)一個(gè)宣傳小冊子,因?yàn)樵瓉淼目雌饋碛?drab, drab is spelled d-r-a-b, drab 意思是枯燥、乏味。經(jīng)理Nick表示贊成,因?yàn)樾麄餍宰颖仨?eye-catching, 吸引眼球。So it can capture your attention right away,立刻引起人的注意。
    M: That's one thing about trade fairs; there are so many items on display it's easy for our products to blend into the background. We need to think about how to arrange our booth so we don't get lost in the crowd. 關(guān)于商品展覽會有一件事,博覽會展臺多,會讓人眼花繚亂。我們需要思考如何安排我們的展臺,如何能找得到。
    E: Good thinking! I'll talk to the designers about how we can make our booth stand out. 想得很周到!我要問問設(shè)計(jì)者如何才能讓展臺顯得很突出。
    N: We'll be sending two teams to the trade show. One team will be the face of our operation and the other team will provide support. 我們會安排兩個(gè)隊(duì)在貿(mào)易會展上。一個(gè)隊(duì)負(fù)責(zé)門面,另一個(gè)負(fù)責(zé)后勤。
    Mark說,博覽會上展臺多,讓人看得眼花繚亂,自己的產(chǎn)品很容易就會淹沒在汪洋大海之中。在這里,Mark用了兩種說法,一個(gè)是 to blend into the background,另外一個(gè)是to get lost in the crowd,意思都是跟別人差不多,放那兒就找不著了。
    Elaine說,應(yīng)該讓設(shè)計(jì)展臺的人想辦法,to make our booth stand out,讓我們的展臺與眾不同。Nick同意,決定派兩班人馬去參展,一組人做門面,be the face of our operation;另外一組人提供后勤保障。