The Cutty Sark 卡蒂薩克號
One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich. She stands on dry land and is visited by thousands of people each year. She serves as an impressive reminder of the great ships of the past. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia. The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built. The only other ship to match her was the Thermopylae. Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took the lead. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck. In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away. The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty. This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger that if she traveled too quickly, this rudder would be torn away as well. Because of this, the Cutty Sark lost her lead. After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win. She arrived in England a week after the Thermopylae. Even this was remarkable, considering that she had had so many delays. There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.
16. Because of this, the Cutty Sark lost her lead.
因為這個緣故,“卡蒂薩克”號落到了后面。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:this指代“舵壞了,找替代品使用”這件事情。
17. After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead.
跨越赤道后,船長將船??吭谝粋€港口,在那兒換了一只舵。但此時,“賽姆皮雷”號早已在500多英里之遙了。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:“after+現(xiàn)在分詞短語”是省略式的時間狀語從句。But連接兩個轉(zhuǎn)折關系的并列句,間接說明“兩只船的距離”。
18. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win.
盡管換裝新舵時分秒必爭,但“卡蒂薩克”號已經(jīng)不可能取勝了。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:though引導讓步狀語從句,說明the Cutty Sark不可能取勝。
One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich. She stands on dry land and is visited by thousands of people each year. She serves as an impressive reminder of the great ships of the past. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia. The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built. The only other ship to match her was the Thermopylae. Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took the lead. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck. In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away. The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty. This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger that if she traveled too quickly, this rudder would be torn away as well. Because of this, the Cutty Sark lost her lead. After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win. She arrived in England a week after the Thermopylae. Even this was remarkable, considering that she had had so many delays. There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.
16. Because of this, the Cutty Sark lost her lead.
因為這個緣故,“卡蒂薩克”號落到了后面。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:this指代“舵壞了,找替代品使用”這件事情。
17. After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead.
跨越赤道后,船長將船??吭谝粋€港口,在那兒換了一只舵。但此時,“賽姆皮雷”號早已在500多英里之遙了。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:“after+現(xiàn)在分詞短語”是省略式的時間狀語從句。But連接兩個轉(zhuǎn)折關系的并列句,間接說明“兩只船的距離”。
18. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win.
盡管換裝新舵時分秒必爭,但“卡蒂薩克”號已經(jīng)不可能取勝了。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:though引導讓步狀語從句,說明the Cutty Sark不可能取勝。

