Nothing to Sell and Nothing to Buy 不買也不賣
It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge,philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort. Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell.
Tramps seem to be the only exception to his general rule. Beggars almost sell themselves as human beings to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences. He may never be sure where the next meal is coming from, but he is free form the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possessions make it possible for him to move from place to place with ease. By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars, but how many of us can honestly say that we have not felt a little envious of their simple way of life and their freedom from care?
1.It has been said that everyone lives by selling something.
據(jù)說每個人都靠出售某種東西來維持生活。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:it是形式主語,that引導(dǎo)的從句才是真正的主語。
2.In the light of this statement, teachers live by selling knowledge,philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.
根據(jù)這種說法,教師靠賣知識為生,哲學(xué)家靠賣智慧為生,牧師靠賣精神安慰為生。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:philosophers和priests后面都承前省略了live,為了避免重復(fù)。
3.Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us.
雖然物質(zhì)產(chǎn)品的價值可以用金錢來衡量,但要估算別人為我們?yōu)樗峁┑姆?wù)的價值卻是極其困難的。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:though引導(dǎo)讓步狀語從句,交代“先決條件是…”。主句中的which引導(dǎo)定語從句,修飾services。
It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge,philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort. Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell.
Tramps seem to be the only exception to his general rule. Beggars almost sell themselves as human beings to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences. He may never be sure where the next meal is coming from, but he is free form the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possessions make it possible for him to move from place to place with ease. By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars, but how many of us can honestly say that we have not felt a little envious of their simple way of life and their freedom from care?
1.It has been said that everyone lives by selling something.
據(jù)說每個人都靠出售某種東西來維持生活。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:it是形式主語,that引導(dǎo)的從句才是真正的主語。
2.In the light of this statement, teachers live by selling knowledge,philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.
根據(jù)這種說法,教師靠賣知識為生,哲學(xué)家靠賣智慧為生,牧師靠賣精神安慰為生。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:philosophers和priests后面都承前省略了live,為了避免重復(fù)。
3.Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us.
雖然物質(zhì)產(chǎn)品的價值可以用金錢來衡量,但要估算別人為我們?yōu)樗峁┑姆?wù)的價值卻是極其困難的。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:though引導(dǎo)讓步狀語從句,交代“先決條件是…”。主句中的which引導(dǎo)定語從句,修飾services。