Listen to the tape then answer this question.Does Susan have tea by herself?
聽錄音,然后回答問題。蘇珊是一個人喝茶嗎?
Susan: Can’t you come in and have tea now, Peter?
蘇珊:彼得,你現(xiàn)在能進來喝茶嗎?
Peter: Not yet, dear. I must water the garden first.
彼得:還不能。我得先給花園澆水。
Susan: Do you have to water it now?
蘇珊:你一定得現(xiàn)在澆嗎?
Peter: I’m afraid I must. Look at it! It’s terribly dry.
彼得:恐怕我得現(xiàn)在澆。你看看,干得厲害。
Susan: What a nuisance!
蘇珊:真討厭!
Peter: Last summer it was very dry, too. Don’t you remember? I had to water it every day.
彼得:去年夏天也是干得很。你記得了嗎?我不得不每天澆水。
Susan: Well, I’ll have tea by myself.
蘇珊:好吧,我一個喝茶了。
Susan: That was quick! Have you finished already?
蘇珊:好快?。∧阋呀?jīng)澆完了?
Peter: Yes, dear. Look out of the window.
彼得:是的。你看看窗外。
Susan: Good heaven! It’s raining. That means you needn’t water the garden.
蘇珊:下雨了,這就是就是說,你不必給花園澆水了。
Peter: That was a pleasant surprise. It means I can have tea, instead.
彼得:這是意想不到的好事。這意味著我反倒可以喝茶了。
New words and Expressions生詞和短語
water
v. 澆水
terribly
adv. 非常
dry
adj. 干燥的,干的
nuisance
n. 討厭的東西或人
mean (meant, meant)
v. 意味著,意思是
surprise
n. 驚奇,意外的事
Notes on the text課文注釋
1 have to(過去式had to ),不得不,必須。
have to強調(diào)客觀需要多一些。must則著重說明主觀看法。
2 What a nuisance!真討厭!
3 by myself 我自己/獨自。同樣,我們可以說by yourself, by himself, by herself, by itself, by ourselves,by yourselves, by themselves, by oneself。
聽錄音,然后回答問題。蘇珊是一個人喝茶嗎?
Susan: Can’t you come in and have tea now, Peter?
蘇珊:彼得,你現(xiàn)在能進來喝茶嗎?
Peter: Not yet, dear. I must water the garden first.
彼得:還不能。我得先給花園澆水。
Susan: Do you have to water it now?
蘇珊:你一定得現(xiàn)在澆嗎?
Peter: I’m afraid I must. Look at it! It’s terribly dry.
彼得:恐怕我得現(xiàn)在澆。你看看,干得厲害。
Susan: What a nuisance!
蘇珊:真討厭!
Peter: Last summer it was very dry, too. Don’t you remember? I had to water it every day.
彼得:去年夏天也是干得很。你記得了嗎?我不得不每天澆水。
Susan: Well, I’ll have tea by myself.
蘇珊:好吧,我一個喝茶了。
Susan: That was quick! Have you finished already?
蘇珊:好快?。∧阋呀?jīng)澆完了?
Peter: Yes, dear. Look out of the window.
彼得:是的。你看看窗外。
Susan: Good heaven! It’s raining. That means you needn’t water the garden.
蘇珊:下雨了,這就是就是說,你不必給花園澆水了。
Peter: That was a pleasant surprise. It means I can have tea, instead.
彼得:這是意想不到的好事。這意味著我反倒可以喝茶了。
New words and Expressions生詞和短語
water
v. 澆水
terribly
adv. 非常
dry
adj. 干燥的,干的
nuisance
n. 討厭的東西或人
mean (meant, meant)
v. 意味著,意思是
surprise
n. 驚奇,意外的事
Notes on the text課文注釋
1 have to(過去式had to ),不得不,必須。
have to強調(diào)客觀需要多一些。must則著重說明主觀看法。
2 What a nuisance!真討厭!
3 by myself 我自己/獨自。同樣,我們可以說by yourself, by himself, by herself, by itself, by ourselves,by yourselves, by themselves, by oneself。