“不理你了”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:ignore you
地道口語:cross you out
口語來源:《詹尼佛的肉體》
劇情引導(dǎo):
妮蒂還沉浸在同學(xué)不幸身亡的痛苦中,而惡魔附身的詹尼佛卻勸她及時行樂,兩個好朋友起了爭執(zhí)......
- move-on-dot-org, needy. it's over. life is too short to be moping around about some white-trash pig roast.
- that's sweet, jen.
- you know, i tell it like it is. and besides, you know what? you should be happy for me because i am having the best day... since, like, jesus invented the calendar.
- jesus didn't invent the calendar.
- whatever.
- other line. hold on.
- so blow it off.
- it'll just be a minute.
- pooh. i'm crossing you out.【臺詞翻譯】
- 繼續(xù)好好生活啦,妮蒂。都結(jié)束了。生命太短暫了,老這么為著炭燒白人豬大會躊躇不前可不行。
- 還真貼心啊,珍妮。
- 我實(shí)話實(shí)說么,而且啊,你該為我高興才對,我這天過得太爽了,打基督發(fā)明日歷以來就沒這么high過。
- 基督?jīng)]發(fā)明日歷。
- 愛咋說咋說。
- 另外一通電話進(jìn)來了,等一會兒。
- 掛了咯。
- 一會兒就好。
- 不理你了啦。
【口語講解】cross you out
cross out是刪除的意思,字面上就是在寫下的東西上劃個叉,來以示刪除。這里當(dāng)然不是詹尼佛要把妮蒂給刪除了的意思,而是有一點(diǎn)女孩子?jì)舌恋佤[別扭時候說的“不理你了”。
蹩腳口語:ignore you
地道口語:cross you out
口語來源:《詹尼佛的肉體》
劇情引導(dǎo):
妮蒂還沉浸在同學(xué)不幸身亡的痛苦中,而惡魔附身的詹尼佛卻勸她及時行樂,兩個好朋友起了爭執(zhí)......
- move-on-dot-org, needy. it's over. life is too short to be moping around about some white-trash pig roast.
- that's sweet, jen.
- you know, i tell it like it is. and besides, you know what? you should be happy for me because i am having the best day... since, like, jesus invented the calendar.
- jesus didn't invent the calendar.
- whatever.
- other line. hold on.
- so blow it off.
- it'll just be a minute.
- pooh. i'm crossing you out.【臺詞翻譯】
- 繼續(xù)好好生活啦,妮蒂。都結(jié)束了。生命太短暫了,老這么為著炭燒白人豬大會躊躇不前可不行。
- 還真貼心啊,珍妮。
- 我實(shí)話實(shí)說么,而且啊,你該為我高興才對,我這天過得太爽了,打基督發(fā)明日歷以來就沒這么high過。
- 基督?jīng)]發(fā)明日歷。
- 愛咋說咋說。
- 另外一通電話進(jìn)來了,等一會兒。
- 掛了咯。
- 一會兒就好。
- 不理你了啦。
【口語講解】cross you out
cross out是刪除的意思,字面上就是在寫下的東西上劃個叉,來以示刪除。這里當(dāng)然不是詹尼佛要把妮蒂給刪除了的意思,而是有一點(diǎn)女孩子?jì)舌恋佤[別扭時候說的“不理你了”。