2016年職稱俄語(yǔ)考試中俄互譯——當(dāng)夢(mèng)又醒

字號(hào):

Было все как будто во сне:
    Нежный взгляд и тепло поцелуев,
    Тихий опавшей листвы,
    И манящая музыка моря.
    Я забыла на миг о судьбе,
    Я хотела забыть все былое.
    Я хотела быть только твоей,
    Я хотела быть только с тобою…….
    Но наутро опять все вернулось ко мне:
    И опять тот же дом и опять те же сны,
    И опять то же мир окружает меня…….
    Но опять я лечу в пропасть прошлого дня.
    一切如同在夢(mèng)里:
    溫情的目光和熱烈的親吻,
    落葉的簌簌聲,
    還有令人神往的海的呼嘯。
    我一時(shí)忘卻了己定的命運(yùn),
    我想忘卻所發(fā)生的一切。
    我只想成為你的,
    我只想與你同在一起……
    但第二天早晨所有的一切又都回到了我身旁:
    又是同樣的房子,又是同一個(gè)幻想,
    又是同樣的世界將我包圍……。
    而我又一次漂蕩在逝去的光陰里