2016年職稱俄語情景對話輔導:城市交通

字號:

城市交通
    Городскойтранспорт
    На остановке 在車站上
    §1§
    ——Скажите,как мнепопасть в Лужники?
    ——Не знаю,я немосквич.
    ——У кого бы узнать…?
    ——А в справочном.Вон,напротив,《Горсправка》.
    ——Спасибо.Я и незаметил(-а).
    ——請問,要去盧日尼基怎么走?
    ——我不知道,我不是莫斯科人。
    ——那向誰去打聽呢……?
    ——到問訊處去問。喏,對面就是市問訊處。
    ——謝謝。我怎么就沒發(fā)現呢。
    §2§
    ——Простите,как мнедоехать до гостиницы 《Спутник》?
    ——Садитесь на стосорок четвертый автобус.
    ——А когда мне выходить?
    ——Через пятьостановок.Остановка так и называется:гостиница 《Спутник》.
    ——Спасибо.
    ——請問,我要去衛(wèi)星旅館,該怎么走?
    ——您坐144路公共汽車。
    ——我什么時候下車?
    ——過五站,站名就叫衛(wèi)星旅館。
    ——謝謝。
    §3§
    ——Мне нужно вБиблиотеку имени Ленина.Как мне тудапопасть?
    ——Идите до метро 《Профсоюзная》,а там наметро с пересадками-на 《Октябрьской》и на 《Парке культуры》.
    ——Можно ведь проще.Надвадцать шестом трамвае до метро 《Университет》,а там перейдете проспект Вернадского испуститесь в метро:дальше наметро до《БиблиотекиЛенина》.
    ——Да,можно и так.Тогда безпересадок.
    ——А как по времени?
    ——Как быстрее?Я думаю,товарищправ.На трамвае,а потом на метро.
    ——我要去列寧圖書館,到那里怎么走?
    ——您走到地鐵工會站,在那里乘地鐵,換兩次車,在十月站換一次,在文化公園站再換一次。
    ——還可以再簡單一些:乘26路電車到地鐵大學站,在那里橫穿過維爾納茨基大街,下地鐵,然后乘地鐵到列寧圖書館站。
    ——是的,這樣走也可以。就不用再換車了。
    ——時間上怎么樣呢?
    ——怎么更快些呢?我看這位同志說得對,先乘電車,然后再乘地鐵