2016年職稱(chēng)俄語(yǔ)閱讀資料輔導(dǎo):紅樓夢(mèng)第二十回(二)

字號(hào):

2016年職稱(chēng)俄語(yǔ)閱讀資料:紅樓夢(mèng)第二十回(二)
    – Лечись и не думай о пустяках!
    – А я и не думаю, – с холодной усмешкой возразила Сижэнь, – иначе минуты н
    е смогла бы прожить в вашем доме! Ведь здесь что ни день, то скандал! Но есл
    и ты из за меня будешь других обижать, мне это припомнят, стоит лишь провин
    иться, и все хорошее, что я сделала, обернется злом для меня!
    Из глаз ее полились слезы, но она заставила себя успокоиться, не желая волнов
    ать Баоюя.
    Вскоре служанка, выполнявшая разные поручения, принесла лекарство второго
    настоя . Так как Сижэнь уже пропотела, Баоюй не велел ей вставать, а сам пода
    л лекарство, после чего приказал служанкам постелить ей на кане.
    Сижэнь сказала Баоюю:
    – Тебе пора обедать. А не хочешь – все равно пойди к бабушке, посиди с ней, п
    оиграй с барышнями, а потом вернешься. Мне хочется побыть одной.
    Сижэнь вынула из волос шпильки, сняла кольца и легла. Лишь после этого Бао
    юй встал и отправился в покои матушки Цзя.
    После обеда матушка Цзя села играть в кости с несколькими старыми мамками
    и няньками, а Баоюй, ни на минуту не забывавший о Сижэнь, возвратился к се
    бе. Сижэнь спала глубоким сном. Ему тоже захотелось спать, но время было ра
    ннее, и он не лег.
    Служанки Цинвэнь, Цися, Цювэнь и Бихэнь отправились поразвлечься к Юань
    ян и Хупо. В передней сидела одна Шэюэ. От нечего делать она бросала играль
    ные кости. Баоюй с улыбкой спросил:
    – Почему ты не пошла с ними?
    – Денег нет, – ответила Шэюэ.
    – Под кроватью лежит целая куча денег, – сказал Баоюй, – неужели тебе мало?
    – Все уйдут веселиться, а кто будет присматривать за комнатами? Сижэнь забол
    ела. А в доме горят лампы, топятся печи. Старые служанки за день и без того с
    бились с ног, пусть отдохнут. Девочки тоже устали, им надо немного развлечьс
    я. А я тут посижу.
    Баоюй подумал, что девушка эта очень напоминает Сижэнь, и улыбнулся:
    – Можешь идти, я здесь побуду!
    – Тогда мне тем более надо остаться, – возразила Шэюэ. – А чем плохо, если м
    ы посидим и поговорим?
    – О чем? – спросил Баоюй. – По моему, это неинтересно! Да, кстати, ты утром
    жаловалась, что у тебя голова чешется. Все равно делать нечего, давай расчешу
    тебе волосы.
    – Что ж, давай, – согласилась Шэюэ.
    Она принесла шкатулку с туалетными принадлежностями, зеркало, вынула шпи
    льки и распустила волосы. Баоюй взял гребень и начал расчесывать. Но едва о
    н успел два три раза провести гребнем, как на пороге появилась запыхавшаяся
    Цинвэнь – она прибежала за деньгами. Увидев Шэюэ и Баоюя, Цинвэнь усмехн
    улась:
    – Ах, вот оно что! Кубками обменяться не успели, а уже до волос добрались!
    – Иди, я и тебя причешу! – со смехом сказал Баоюй.
    – Я недостойна такой великой чести! – съязвила Цинвэнь.
    Она схватила деньги и выбежала из комнаты.
    Шэюэ сидела у зеркала, Баоюй стоял у нее за спиной, и оба в зеркале улыбалис
    ь друг другу.
    – Во всем доме она самая болтливая, – заметил Баоюй.
    Шэюэ жестом остановила его. В этот момент из за дверной занавески с шумом
    вбежала Цинвэнь.
    – Это я болтливая? Ну ка, давай объяснимся!
    – Иди своей дорогой, – со смехом сказала Шэюэ. – Чего привязалась?
    – Защищаешь его! – рассмеялась Цинвэнь. – Вы меня не морочьте! Думаете, я н
    ичего не понимаю? Погодите, вот отыграюсь, потом с вами счеты сведу!
    С этими словами она убежала.
    Баоюй расчесал Шэюэ волосы и приказал постелить ему, чтобы не тревожить
    Сижэнь. Ночью ничего примечательного не случилось.
    На следующее утро Сижэнь почувствовала себя лучше и съела немного рисовог
    о отвара. Лишь тогда Баоюй успокоился и после завтрака отправился навестить
    тетушку Сюэ.
    Наступил первый месяц. Время, когда занятия в школе прекращаются, женщин
    ы перестают заниматься вышиванием и делать всем совершенно нечего. И вот
    в эту пору Цзя Хуаню захотелось развлечься. Выйдя как то из дому, он увидел Б
    аочай, Сянлин и Инъэр, которые играли в облавные шашки, и решил тоже сыгр
    ать.
    Баочай всегда хорошо относилась к Цзя Хуаню, как и к Баоюю, и уступила ему с
    вое место. Каждый ставил по десять монет.
    Первую партию Цзя Хуань выиграл и был очень доволен. Но, проиграв затем н
    есколько партий подряд, стал горячиться. В последней партии пришла его очер
    едь метать кости. Чтобы выиграть, надо было набрать не меньше шести очков.
    Цзя Хуань в сердцах швырнул кости на стол. Одна легла тут же, на ней было дв
    а очка, другая откатилась в сторону.
    – Одно очко! Одно! – крикнула Инъэр, захлопав в ладоши.
    Цзя Хуань вытаращил глаза и заорал:
    – Шесть! Семь! Восемь!
    Но кость вдруг повернулась кверху единицей и остановилась. Цзя Хуань схвати
    л ее и потянулся за деньгами, заявив, что было четыре очка.
    – Я сама видела одно! – запротестовала Инъэр.
    Но Баочай, видя, что Цзя Хуань рассердился, сделала Инъэр знак глазами молча
    ть и сказала:
    – Ты уже взрослая, а нарушаешь правила! Неужели господа станут тебя обманы
    вать? Значит, не хочешь отдавать деньги?
    Инъэр не осмелилась перечить барышне и, затаив обиду, отдала деньги, бормо
    ча:
    – А еще господа называются! На такие гроши даже я не позарилась бы! Недавн
    о второй господин Баоюй проиграл мне больше, но сердиться не стал! А когда
    все деньги у него растащили служанки, лишь посмеялся…
    Баочай прикрикнула на нее, и она замолчала.
    – Куда мне до Баоюя! – произнес Цзя Хуань и заплакал. – Вы все боитесь его, в
    сячески угождаете, а меня каждый может обидеть, потому что я не сын госпож
    и.
    – Дорогой братец, не говори так, а то над тобой будут смеяться, – стала уговари
    вать его Баочай и еще раз отчитала Инъэр.
    В это время пришел Баоюй и спросил:
    – Что здесь произошло?
    Цзя Хуань не осмелился произнести ни слова. Баочай хорошо знала, что в семь
    е Цзя младшие братья боятся старших, но Баоюй не любил, когда его боялись.
    ?Детей воспитывают родители, кому же понравится, если я стану вмешиваться
    ? К тому же я принадлежу к прямой ветви рода, а Цзя Хуань – сын наложницы.
    Если я стану относиться к нему как к младшему, пойдут сплетни, да и неизвест
    но, станет ли он меня слушаться?.