職場(chǎng)社交英語(yǔ) Lesson 42:撤資

字號(hào):

職場(chǎng)社交英語(yǔ) Lesson 42:撤資
    SCENE① C 艾文跌跌撞撞進(jìn)了文斯的隔間
    【撤資】
    Vince: I just talked with the venture capitalists. If we don't follow Zina's timeline, they'll pull the plug.
    文斯: 我才跟我們的投資方談過。若我們不照吉娜的時(shí)間表進(jìn)行,他們就撤資。
    Elvin: Well, they're going to find out real soon that her timeline is impossible.
    艾文: 好啊,他們很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),她的時(shí)間表是不可能的。
    Vince: Maybe not. Zina got Vikam to 1) put up money for three new programmers. They start tomorrow.
    文斯: 或許不會(huì)。吉娜讓“維康”出錢請(qǐng)了三個(gè)新的程序設(shè)計(jì)師。他們明天就開工。
    Elvin: Are we just going to let her 2) hijack the company?
    艾文: 我們就這樣讓她在公司奪權(quán)?
    Vince: For now, Zina is calling the shots.
    文斯: 目前是由吉娜來(lái)發(fā)號(hào)施令。
    Elvin: I can't believe this is happening.
    艾文: 我不相信有這種事。
    Vince: Umm...You're still 3) dripping blood on my desk.
    文斯: 嗯……你的血還在往我的桌上滴。
    語(yǔ)言詳解
    A: Do you like rainy days?
    你喜歡下雨天嗎?
    B: I like listening to the sound of dripping water.
    我喜歡聽水滴落的聲音。
    【pull the plug 撤資】
    pull the plug的字面意義是“拔插頭”,用在醫(yī)院中就是指“拔除長(zhǎng)期陷入昏迷的病患的維持生命系統(tǒng)”,以讓他安樂死。
    A: That car accident was terrible. Did Joe ever make it off life support?
    那場(chǎng)車禍真是可怕。喬現(xiàn)在還要靠呼吸器維持生命嗎?
    B: His injuries were too serious. His family decided to pull the plug.
    他受的傷太重了。他的家人決定讓他安樂死。
    【Call the shots 發(fā)號(hào)施令】
    開槍的時(shí)候,要有人喊口令,于是乎call the shots 就是指“發(fā)號(hào)施令”,以表示做決策以及作主控制的意思。
    A: Josie is good at calling the shots.
    喬西很會(huì)發(fā)號(hào)施令。
    B: And that is why the company has been so successful.
    所以這公司才會(huì)那么成功啊。
    1) put up 提供金錢
    2) hijack (v.) 劫持(車,船,飛機(jī))
    3) drip (v.) 滴落