2016年職稱俄語閱讀資料輔導:紅樓夢第十八回(一)

字號:

2016年職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第十八回(一)
    Юаньчунь по милости государя навещает родителей;
    Баоюй на радость всей родне раскрывает свои таланты
    Тем временем в покои госпожи Ван вошел человек, доложил, что для обтяжки
    различных вещей требуются шелковые ткани, и попросил Фэнцзе распорядитьс
    я. Следом за ним к Фэнцзе пришли просить разрешения получить золотую и се
    ребряную посуду. В общем, у госпожи Ван и служанок из главного господского
    дома не было ни минуты свободной.
    Баочай понимала, как нелегко приходится госпоже Ван, и сказала:
    – Давайте уйдем, не будем мешать.
    Она встала и отправилась в комнаты Инчунь, за ней последовали и остальные.
    Почти все время госпожа Ван проводила в хлопотах. Только к десятому месяцу
    все было готово к встрече гуйфэй, и распорядители работ сдали все, что им бы
    ло положено, в соответствии со счетами и описями. Комнаты обставили наилу
    чшим образом, разложили в каждой письменные принадлежности; были закуп
    лены журавли, гуси и куры для сада, а также олени и зайцы. Девочки под прис
    мотром Цзя Цяна разучили не то двадцать, не то тридцать актов из различных
    пьес. Буддийские и даосские монахини упражнялись в чтении священных книг.
    Теперь наконец Цзя Чжэн немного успокоился и пригласил в сад матушку Цзя,
    чтобы она сама все проверила и осмотрела.
    Лишь после этого Цзя Чжэн написал почтительное уведомление ко двору. В тот
    же день пришел государев ответ, в котором он милостиво разрешал гуйфэй в пя
    тнадцатый день первого месяца будущего года – в Праздник фонарей – навести
    ть родителей. Во дворце Жунго ни днем, ни ночью не знали покоя, так что даж
    е не удалось отпраздновать как следует Новый год.
    Не успели опомниться, как подошел Праздник фонарей. Восьмого числа прибы
    л главный придворный евнух, чтобы все осмотреть и сделать последние распо
    ряжения, а также выбрать места для переодеванья, отдыха, приема поздравлен
    ий, устройства пиров, ночлега. Потом прибыл старший евнух, ведающий охран
    ой, со множеством младших евнухов, которые расположились в шатрах. В точн
    ости были указаны выходы и входы для членов семьи Цзя, места подачи пищи
    и совершения церемоний. На пути ко дворцу Жунго чиновники из ведомства р
    абот и столичный градоначальник следили за порядком на улицах.
    Под наблюдением Цзя Шэ и его помощников мастеровые вышивали цветы на
    праздничных фонарях и готовили фейерверк. Итак, в четырнадцатый день перв
    ого месяца – канун приезда гуйфэй – все было готово. В эту ночь никто во двор
    це не спал.
    Наконец наступил пятнадцатый день. Матушка Цзя и остальные женщины под
    нялись очень рано, еще в пятую стражу, и облачились в одеяния соответственн
    о званию и положению.
    Сад был украшен богатыми полотнищами, с вытканными на них пляшущими д
    раконами и фениксами; все вокруг сверкало золотом и серебром, сияло жемчуга
    ми и драгоценными каменьями; из курильниц плыли ароматные дымки благов
    оний, в вазах благоухали розы. Стояла глубокая и торжественная тишина, даже
    кашлянуть никто не смел.
    Цзя Шэ неотлучно находился на западном конце улицы, а матушка Цзя дожидал
    ась у ворот. В начале и в конце улицы стояли стражники и посторонних не про
    пускали.
    Вдруг приехал верхом дворцовый евнух. Цзя Шэ принял его и осведомился, как
    ую весть он привез.
    Евнух ответил:
    – Вы рано забеспокоились! Гуйфэй приедет только к вечеру. После полуденной
    трапезы она в два часа съездит в храм Драгоценного духа, поклониться Будде,
    в пять часов побывает во дворце Великой светлости на угощении, вместе с гос
    ударем полюбуется праздничными фонариками и лишь после этого отправится
    к вам.
    – В таком случае, – обратилась Фэнцзе к матушке Цзя, – вы можете пока уйти к
    себе.
    Матушка Цзя оставила все дела по саду на попечение Фэнцзе и удалилась.
    Распорядители приказали расставить восковые свечи, зажечь фонари, а сами п
    овели евнуха к столу. Но неожиданно с улицы донесся конский топот и, запыха
    вшись и размахивая руками, прибежали человек десять евнухов. Все поняли, чт
    о едет гуйфэй, и поспешили занять свои места.
    Цзя Шэ в сопровождении братьев и сыновей отправился на западный конец ул
    ицы, а матушка Цзя с женщинами – за главные ворота. Все стихло.
    Вскоре медленно подъехали верхом два дворцовых евнуха и у западных ворот с
    пешились. Лошадей тотчас же увели за шатры – там их ждала охрана, а евнухи
    встали возле ворот, обратившись лицом к западу. Спустя немного точно таким
    же образом прибыли еще два евнуха. Вскоре их собралось около двух десятков.
    Издалека донеслись музыка и удары барабанов. Парами проплыли флаги с изоб
    ражением фениксов, за ними проследовали знамена с изображением драконов,
    дворцовые опахала из фазаньих крыльев, золотые курильницы с императорски
    ми благовониями. Пронесли зонт на кривой рукоятке с узором из семи фениксо
    в, головной убор, халат, пояс и туфли гуйфэй, надушенный платок, вышитую го
    ловную повязку, полоскательницу, метелку, чтобы смахивать пыль, и множеств
    о других вещей. И вот наконец появились восемь евнухов, которые, чинно и ва
    жно шествуя, несли на плечах расшитый фениксами светло желтый император
    ский паланкин с позолоченным верхом.
    Женщины во главе с матушкой Цзя, как только опустили паланкин, приблизили
    сь к нему и преклонили колена. Тотчас подбежал евнух и помог матушке Цзя вс
    тать. Паланкин вновь подняли, внесли в главные ворота и направились к воро
    там внутреннего двора, где снова остановились, и один из евнухов, упав на кол
    ени перед паланкином, попросил гуйфэй выйти и переодеться. Затем евнухи р
    азошлись.
    Придворные дамы и наложницы государя помогли Юаньчунь выйти из паланк
    ина. Еще издали она увидела в саду сияющие разноцветные фонарики из тонко
    го узорчатого шелка и освещенную изнутри надпись: ?Проникаясь гуманностью
    , изливай добродетель?.
    Юаньчунь вошла в дом, переоделась, снова села в паланкин, и ее понесли в сад
    , окутанный легкой дымкой ароматных курений, где пестрели чудесные цветы,
    разносились нежные звуки музыки. Невозможно описать словами эту картину
    великого благоденствия и ослепительной роскоши!
    Между тем Юаньчунь, осматривая сад, укоризненно качала головой и, вздыхая,
    говорила:
    – Как много потрачено на все это великолепие!
    Снова появился евнух, он опустился на колени и пригласил Юаньчунь войти в
    лодку. Юаньчунь вышла из паланкина и увидела речку, извилистую, словно дра
    кон. По берегам тянулись каменные перила, украшенные хрустальными фонари
    ками, их серебристый свет падал на воду, и создавалось впечатление, будто рек
    а вся в снежных сугробах. Ветви ив и абрикосовых деревьев склонялись почти
    до самой воды. Они были еще без листвы, но обильно украшены разноцветны
    ми цветами из шелка и бумаги и увешаны множеством фонариков. На пруду то
    же горели фонари в форме лотосов, лилий, цапель и диких уток, сделанные из
    перьев и ракушек. Трудно было сказать, где сияние ярче – внизу или наверху, во
    да и небо сверкали и искрились – поистине два царства – хрусталя и жемчуга!
    В лодке тоже стояли вазы с цветами, были развешаны шитые жемчугом занаве
    ски, высился парчовый шатер, вода пенилась под тонкими резными веслами.
    Вот лодка приблизилась к каменному гроту, где над входом висела надпись на
    шелку: ?Отмель осоки и заводь цветов?, освещенная изнутри фонарем.
    Дорогой читатель, ты уже знаешь из предыдущей главы, что надписи ?Отмель
    осоки и заводь цветов? и ?Торжественное явление феникса? были придуманы
    Баоюем, когда отец решил проверить его способности. Но почему именно они
    были развешаны в саду как самые совершенные? Ведь семья Цзя принадлежала
    к числу образованных и в ней всегда нашлись бы люди, способные сочинить п
    одобные надписи, не то что у разбогатевших выскочек, где старшие еще не успе
    ли выучиться грамоте. Зачем же взяли надписи еще неопытного юнца?
    А дело в том, что Юаньчунь, которую воспитывала матушка Цзя, ко времени ро
    ждения Баоюя была взрослой девушкой. Она понимала, как дорог уже немолод
    ой матери единственный сын, и горячо любила младшего брата. Они с Баоюем
    вместе прислуживали матушке Цзя и ни на минуту не разлучались. В возрасте
    не то трех, не то четырех лет, когда Баоюй еще не посещал школу, он с помощью
    Юаньчунь выучил наизусть несколько книг и запомнил несколько тысяч иерогл
    ифов. Юаньчунь относилась к брату по матерински. И после того как была взят
    а ко двору, часто писала отцу:
    ?Воспитывайте Баоюя в строгости, иначе толку из него не выйдет; но чрезмерн
    ая строгость не всегда идет на пользу и может огорчить бабушку?.
    Юаньчунь постоянно заботилась о семье. И недавно Цзя Чжэн, услышав, как хв
    алит учитель способности Баоюя, решил взять его с собой в сад и проверить эт
    о на деле. Разумеется, надписи, сочиненные Баоюем, далеки были от совершен
    ства, но в них отражался дух, царивший в семье Цзя, и Цзя Чжэн полагал, что у
    спехи брата порадуют Юаньчунь. Не для каждого места успели придумать надп
    иси, и сделано это было уже позднее.