2016年職稱俄語閱讀資料輔導:紅樓夢第十六回(一)

字號:

2016年職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第十六回(一)
    Цзя Юаньчунь становится первой управительницей дворца Больших Стилисто
    в;
    юный Цинь Чжун уходит в мир иной
    Итак, Фэнцзе в сопровождении Баоюя и Цинь Чжуна осмотрела кумирню Желе
    зного порога, после чего все трое возвратились в город. Там они первым делом
    повидались с матушкой Цзя и госпожой Ван, а затем разошлись по своим комна
    там. Ночью не случилось ничего такого, о чем стоило бы рассказывать.
    Комната для занятий Баоюя была уже готова, и он решил заниматься там по ве
    черам вместе с Цинь Чжуном.
    К несчастью, Цинь Чжун оказался слишком слаб здоровьем. За городом он прос
    тудился, да и тайные встречи с Чжинэн не пошли на пользу – был нарушен при
    вычный для него образ жизни. По возвращении домой у него начались кашель
    и насморк, пропал аппетит. В школу он не ходил, целыми днями сидел дома и
    лечился. Баоюй, опечаленный, с нетерпением ждал, когда друг поправится.
    Как только Фэнцзе получила письмо от Юнь Гуана, старая монахиня не замедл
    ила сообщить семье Чжан, что дело улажено. Начальник стражи сразу присмир
    ел и согласился принять обратно подарки, которые преподнес при сватовстве.
    Но кто бы подумал, что у честолюбивых, падких на деньги родителей вырастет
    такая благородная дочь? Узнав, что прежний брачный договор расторгнут и те
    перь ее сватают за молодого человека из рода Ли, Цзиньгэ повесилась на собст
    венном поясе… А сын начальника стражи так любил невесту, что с горя утопи
    лся. В общем, обе семьи постигло горе. Как говорится, ?лишились и богатства,
    и детей?.
    Фэнцзе получила три тысячи лянов серебра, но от госпожи Ван это скрыла. По
    сле первой удачи она расхрабрилась и уладила еще много подобных дел.
    Наступил день рождения Цзя Чжэня, и все родственники из дворцов Нинго и
    Жунго собрались поздравить его. Неожиданно среди веселья и шума появился
    привратник и доложил:
    – Прибыл старший евнух Шести дворцов господин Ся с высочайшим указом.
    Цзя Шэ и Цзя Чжэн встревожились, распорядились прекратить пир, расставил
    и столики и курильницы и, распахнув парадные двери, на коленях встретили г
    осударева посланца.
    Старший евнух прибыл верхом в сопровождении множества слуг. Прежде ему
    не доводилось развозить указы, и сейчас на лице его сияла самодовольная улы
    бка. Войдя в гостиную, он обратился лицом к югу и произнес:
    – По высочайшему повелению господину Чжэну надлежит немедленно прибы
    ть ко двору и предстать перед государем во дворце Изъявления почтительности
    .
    Отказавшись выпить предложенный ему чай, посланец удалился, сел на коня и
    ускакал. В полной растерянности, недоумевая, Цзя Чжэн торопливо переоделся
    и отправился ко двору.
    Одолеваемая тревогой матушка Цзя не выдержала и послала следом нескольких
    слуг, разузнать, что случилось. Прошло довольно много времени, прежде чем с
    луги, запыхавшись, прибежали ко вторым воротам и сообщили радостную вест
    ь.
    – Господин, – сказали они, – велел просить старую госпожу и всех остальных п
    рибыть ко двору и выразить благодарность государю за великую милость.
    В это время взволнованная матушка Цзя стоя дожидалась вестей. Вместе с ней
    в большом зале находились госпожа Син, госпожа Ван, госпожа Ю, Ли Вань, Ф
    энцзе, Инчунь и остальные сестры.
    Матушка Цзя велела Лай Да рассказать подробно, в чем дело.
    – Откуда нам, слугам, знать, что произошло во дворце? – ответил Лай Да. – Вы
    шел евнух и сообщил, что нашей старшей барышне пожаловано звание первой
    управительницы дворца Больших Стилистов и титул Мудрой и Добродетельно
    й супруги государя. Затем вышел наш господин и сказал то же самое. Сейчас го
    сподин отправился в восточный дворец, а вас просит поскорее приехать и выр
    азить государю благодарность за оказанную милость.
    Только теперь матушка Цзя успокоилась, и лицо ее осветилось радостью. Наряд
    ившись в платье, приличествующее званию, она в сопровождении госпожи Си
    н, госпожи Ван и госпожи Ю отправилась в паланкине во дворец.
    Цзя Шэ и Цзя Чжэнь должны были прислуживать матушке Цзя, поэтому они то
    же облачились в придворное платье и, захватив Цзя Цяна и Цзя Жуна, последо
    вали за госпожами.
    Все обитатели дворцов Нинго и Жунго, начиная от хозяев и кончая слугами, ли
    ковали. Один Баоюй оставался ко всему безучастным. Вы спросите почему? А
    вот почему. Недавно Чжинэн убежала из монастыря и пришла к Цинь Чжуну. Ц
    инь Банъе, отец Цинь Чжуна, сразу догадался, в чем дело, выгнал девушку, а Ци
    нь Чжуну задал хорошую трепку. От гнева и расстройства старик заболел и чере
    з несколько дней скончался.
    Больной и слабый Цинь Чжун горько раскаивался, виня себя в смерти отца, а т
    ут еще его высекли. Болезнь обострилась. Все это печалило Баоюя, и даже вест
    ь о возвышении старшей сестры Юаньчунь не смогла отвлечь его от грустных м
    ыслей. Его одного не интересовало, как матушка Цзя благодарила государя за м
    илость, как вернулась домой, как приходили с поздравлениями родственники и
    друзья; он был вдали от веселья, царившего в эти дни во дворцах Жунго и Нин
    го, и оставался ко всему равнодушен. Все подшучивали над ним, говорили, что
    за последнее время он поглупел.
    К счастью, прибыл человек с письмом, в котором сообщалось, что на следующ
    ий день приезжают Цзя Лянь и Дайюй. Эта весть немного обрадовала Баоюя.
    Потом выяснилось, что вместе с ними едет Цзя Юйцунь, получивший рекомен
    дации Ван Цзытэна; ему надлежало явиться на вакантную должность в столиц
    е. В свое время Цзя Юйцунь был учителем Дайюй и приходился родственнико
    м Цзя Ляню. Линь Жухая, отца Дайюй, похоронили, как и полагалось, на родов
    ом кладбище.
    Останавливайся Цзя Лянь на каждой станции, он добрался бы до дому лишь в
    следующем месяце. Однако, узнав радостную весть о возвышении Юаньчунь, Ц
    зя Лянь заторопился и ехал без остановок.
    Все эти подробности Баоюй пропустил мимо ушей, только справился о самочу
    вствии Дайюй.