記GRE單詞的方法枚不勝舉,同學(xué)們需要找到合適自己的,下面為大家總結(jié)了新GRE詞匯相關(guān)的俚語,以便大家背誦新GRE考試詞匯。
我們?cè)谏弦粋€(gè)節(jié)目里講了兩個(gè)美國(guó)共和黨用來攻擊民主黨的名稱?,F(xiàn)在我們來講兩個(gè)人們用來形容保守派的常用語。政界人士往往用那些帶有濃厚黨派色彩的語言來攻擊對(duì)方,特別是在競(jìng)選的時(shí)候。用一些不好聽的名稱來貶低對(duì)方是他們的手法之一。
在美國(guó),打擊對(duì)立派的方法之一就是把他們說成只能迎合那些既無知又頑固的選民。有一個(gè)美國(guó)人常用的詞就包含這個(gè)意思:Redneck. Redneck是一個(gè)字,但是實(shí)際上是由兩個(gè)字red和neck組成的。按字面來解釋,redneck就是:紅脖子。美國(guó)南部貧窮的農(nóng)民,因?yàn)槊刻煸谔栂聞趧?dòng),所以他們的脖子老是紅紅的。這些南部農(nóng)民大多數(shù)是白人。一般都比較粗暴,思想頑固,沒有知識(shí),而且種族觀念很深,不喜歡黑人。美國(guó)的保守派很愿意爭(zhēng)取他們。下面這個(gè)例句是一個(gè)地方的電臺(tái)評(píng)論員在說話。
例句1: Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate. But this year it's hard to predict because they're getting hurt by the slowdown in the economy.
他說:這個(gè)州的農(nóng)民一般都投保守派候選人的票。但是,今年卻很難說,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)境況不好使他們受到損害。
美國(guó)前總統(tǒng)卡特出身在南方喬治亞州。他的家是經(jīng)營(yíng)花生的農(nóng)民??ㄌ氐牡艿荛L(zhǎng)得一副農(nóng)家子弟的樣子,喜歡喝酒,到處丟臉,被認(rèn)為是一個(gè)典型的 redneck。他自己也說redneck是那種喜歡開大卡車,一路開一路喝啤酒,然后把空瓶扔到車窗外面的粗人。但是,現(xiàn)在redneck這個(gè)說法已經(jīng)不局限在形容南方農(nóng)民了。它也可以用來指一般干粗活和具有種族歧視的人。下面是一個(gè)人在和他的朋友講話。
例句2: I met Bill's uncle that day at the party. He seems to be a typical redneck. He talked so loud and insulted the blacks all the time. I'm very surprised, he has nothing in common with Bill.
這個(gè)人說:那天在聚會(huì)上我遇到了比爾的叔叔??磥?,他是個(gè)典型的粗人。他大聲說話,不斷地侮辱黑人。他跟比爾毫無相同之處。我真是感到非常驚奇。
我們?cè)谏弦粋€(gè)節(jié)目里講了兩個(gè)美國(guó)共和黨用來攻擊民主黨的名稱?,F(xiàn)在我們來講兩個(gè)人們用來形容保守派的常用語。政界人士往往用那些帶有濃厚黨派色彩的語言來攻擊對(duì)方,特別是在競(jìng)選的時(shí)候。用一些不好聽的名稱來貶低對(duì)方是他們的手法之一。
在美國(guó),打擊對(duì)立派的方法之一就是把他們說成只能迎合那些既無知又頑固的選民。有一個(gè)美國(guó)人常用的詞就包含這個(gè)意思:Redneck. Redneck是一個(gè)字,但是實(shí)際上是由兩個(gè)字red和neck組成的。按字面來解釋,redneck就是:紅脖子。美國(guó)南部貧窮的農(nóng)民,因?yàn)槊刻煸谔栂聞趧?dòng),所以他們的脖子老是紅紅的。這些南部農(nóng)民大多數(shù)是白人。一般都比較粗暴,思想頑固,沒有知識(shí),而且種族觀念很深,不喜歡黑人。美國(guó)的保守派很愿意爭(zhēng)取他們。下面這個(gè)例句是一個(gè)地方的電臺(tái)評(píng)論員在說話。
例句1: Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate. But this year it's hard to predict because they're getting hurt by the slowdown in the economy.
他說:這個(gè)州的農(nóng)民一般都投保守派候選人的票。但是,今年卻很難說,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)境況不好使他們受到損害。
美國(guó)前總統(tǒng)卡特出身在南方喬治亞州。他的家是經(jīng)營(yíng)花生的農(nóng)民??ㄌ氐牡艿荛L(zhǎng)得一副農(nóng)家子弟的樣子,喜歡喝酒,到處丟臉,被認(rèn)為是一個(gè)典型的 redneck。他自己也說redneck是那種喜歡開大卡車,一路開一路喝啤酒,然后把空瓶扔到車窗外面的粗人。但是,現(xiàn)在redneck這個(gè)說法已經(jīng)不局限在形容南方農(nóng)民了。它也可以用來指一般干粗活和具有種族歧視的人。下面是一個(gè)人在和他的朋友講話。
例句2: I met Bill's uncle that day at the party. He seems to be a typical redneck. He talked so loud and insulted the blacks all the time. I'm very surprised, he has nothing in common with Bill.
這個(gè)人說:那天在聚會(huì)上我遇到了比爾的叔叔??磥?,他是個(gè)典型的粗人。他大聲說話,不斷地侮辱黑人。他跟比爾毫無相同之處。我真是感到非常驚奇。