影視口語:盡心盡力

字號:

“盡心盡力”在英語口語里能怎么說?
    普通口語:work hard
    地道口語:pull your weight
    【影視實例】
    素材來源:《澳大利亞》
    劇情簡介:
    為了挽救亡夫留下的牧場,莎拉決定率眾人趕牛去碼頭,并讓牛仔多佛帶隊。這一對人馬,老的老小的小,婦孺病殘皆有之。一個真正意義上的壯丁多佛看到此情此境,不禁先下命令......
    Drover: Well, listen up. I'm only gonna say this once. I run the show. Everybody does exactly as she's told. Understood?
    Sarah: Understood.
    Drover: No matter your experience or your age, you pull your weight.
    Nullah: Yes, boss.
    【臺詞翻譯】
    多佛:好吧,都聽著。我只說一遍。這事兒我說了算。我說什么,你們就做什么。明白了?
    莎拉:明白。
    多佛:不管你之前有多少經(jīng)驗,不管你年紀多大,都要盡心盡力。
    那拉:好的,老大。
    【口語講解】
    pull your weight
    pull one's weight的意思是像團隊中的其他人一樣努力做好自己的本職工作,尤其強調(diào)的是在團隊協(xié)作中的狀況。這個詞組來自于一個體育項目,你可能會以為是拔河,因為拔河就叫做weight pull嘛,但其實卻是源自劃船賽艇,大家都要齊心協(xié)力后仰劃槳咯。