送別詩:蘭陵王·柳

字號:

《蘭陵王·柳》這首詩體現(xiàn)了詩人的深切感情,我們一起來看看《蘭陵王·柳》的原文及作者簡介。
    《蘭陵王·柳》原文
    柳陰直2,煙里絲絲弄碧3。隋堤上4、曾見幾番,拂水飄綿送行色5。登臨望故國6,誰識京華倦客7?長亭路8,年去歲來,應折柔條過千尺9。
    閑尋舊蹤跡10,又酒趁哀弦11,燈照離席12。梨花榆火催寒食13。愁一箭風快14,半篙波暖15,回頭迢遞便數(shù)驛16,望人在天北17。
    凄惻18,恨堆積19!漸別浦縈回20,津堠岑寂21,斜陽冉冉春無極22。念月榭攜手23,露橋聞笛24。沉思前事,似夢里,淚暗滴。
    《蘭陵王·柳》注釋
    蘭陵王:詞牌名,首見于周邦彥詞。一百三十字,分三段。
    柳陰直:長堤之柳,排列整齊,其陰影連綴成直線。
    煙:薄霧。絲絲弄碧:細長輕柔的柳條隨風飛舞,舞弄其嫩綠的姿色。弄:飄拂。
    隋堤:汴京附近汴河之堤,隋煬帝時所建,故稱。是北宋是來往京城的必經(jīng)之路。
    拂水飄綿:柳枝輕拂水面,柳絮在空中飛揚。行色:行人出發(fā)前的景象、情狀。
    故國:指故鄉(xiāng)。
    京華倦客:作者自謂。京華,指京城,作者久客京師,有厭倦之感,故云。
    長亭:古時驛路上十里一長亭,五里一短亭,供人休息,又是送別的地主。
    “應折”句:古人有折柳送別之習。柔條:柳枝。過千尺:極言折柳之多。
    舊蹤跡:指過去登堤餞別的地方。
    又:又逢。酒趁哀弦:飲酒時奏著離別的樂曲。趁:逐,追隨。哀弦:哀怨的樂聲。
    離席:餞別的宴會。
    “梨花”句:餞別時正值梨花盛開的寒食時節(jié)。唐宋時期朝廷在清明日取榆柳之火以賜百官,故有“榆火”之說。寒食:清明前一天為寒食。
    一箭風快:指正當順風,船駛如箭。
    半篙波暖:指撐船的竹篙沒入水中,時令已近暮春,故曰波暖。
    迢遞:遙遠。驛:驛站。
    “望人”句:因被送者離汴京南去,回望送行人,故曰天北。望人:送行人。
    凄惻:悲傷。
    漸:正當。別浦:送行的水邊??M回:水波回旋。
    恨:這里是遺憾的意思。
    津堠:渡口附近供瞭望歇宿的守望所。津:渡口。堠:哨所。岑寂:冷清寂寞。
    冉冉:慢慢移動的樣子。春無極:春色一望無邊。
    念:想到。月榭:月光下的亭榭。榭,建在高臺上的敞屋。
    露橋:布滿露珠的橋梁。
    《蘭陵王·柳》譯文
    蘭陵王:詞牌名,首見于周邦彥詞。一百三十字,分三段。
    柳陰直:長堤之柳,排列整齊,其陰影連綴成直線。
    煙:薄霧。絲絲弄碧:細長輕柔的柳條隨風飛舞,舞弄其嫩綠的姿色。弄:飄拂。
    隋堤:汴京附近汴河之堤,隋煬帝時所建,故稱。是北宋是來往京城的必經(jīng)之路。
    拂水飄綿:柳枝輕拂水面,柳絮在空中飛揚。行色:行人出發(fā)前的景象、情狀。
    故國:指故鄉(xiāng)。
    京華倦客:作者自謂。京華,指京城,作者久客京師,有厭倦之感,故云。
    長亭:古時驛路上十里一長亭,五里一短亭,供人休息,又是送別的地主。
    “應折”句:古人有折柳送別之習。柔條:柳枝。過千尺:極言折柳之多。
    舊蹤跡:指過去登堤餞別的地方。
    又:又逢。酒趁哀弦:飲酒時奏著離別的樂曲。趁:逐,追隨。哀弦:哀怨的樂聲。
    離席:餞別的宴會。
    “梨花”句:餞別時正值梨花盛開的寒食時節(jié)。唐宋時期朝廷在清明日取榆柳之火以賜百官,故有“榆火”之說。寒食:清明前一天為寒食。
    一箭風快:指正當順風,船駛如箭。
    半篙波暖:指撐船的竹篙沒入水中,時令已近暮春,故曰波暖。
    迢遞:遙遠。驛:驛站。
    “望人”句:因被送者離汴京南去,回望送行人,故曰天北。望人:送行人。
    凄惻:悲傷。
    漸:正當。別浦:送行的水邊??M回:水波回旋。
    恨:這里是遺憾的意思。
    津堠:渡口附近供瞭望歇宿的守望所。津:渡口。堠:哨所。岑寂:冷清寂寞。
    冉冉:慢慢移動的樣子。春無極:春色一望無邊。
    念:想到。月榭:月光下的亭榭。榭,建在高臺上的敞屋。
    露橋:布滿露珠的橋梁。
    《蘭陵王·柳》賞析
    毛開:紹興初,都下盛行周清真詠柳《蘭陵王慢》,西樓南瓦皆歌之,謂之“渭城三疊”。以周詞凡三換頭,至末段聲尤激越,唯教坊老笛師能倚之以節(jié)歌者。(《樵隱筆錄》)
    陳廷焯:美成詞,極其感慨,而無處不郁,令人不能遽窺其旨。如蘭陵王云:“登臨望故國,誰識京華倦客”二語,是一篇之主。上有“隋堤上。曾見幾番,浮水飄綿送行色”之句,暗伏倦客之恨,是其法密處。故下文接云:“長亭路,年去歲來,應折柔條過千尺”。久客淹留之感,和盤托出。他手至此,以下便直書憤懣矣,美成則不然。“閑尋舊蹤跡”二疊,無一語不吞吐,只就眼前景物,約略點綴,更不寫淹留之故,卻無處非淹留之苦;直至收筆云:“沉思前事,似夢里,淚暗滴。”遙遙挽合,妙在才欲說破,便自咽住,其味正自無窮。(《白雨齋詞話》)
    譚獻:已是磨杵成針手段,用筆欲落不落,“愁一箭風快”等句之噴醒,非玉田所知。“斜陽冉冉春無極”七字,微吟千百遍,當入三昧,出三昧。 (《譚評詞辨》)
    《蘭陵王·柳》作者簡介
    周邦彥(1056-1121)北宋詞人。字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。官歷太學正、廬州教授、知溧水縣等。少年時期個性比較疏散,但相當喜歡讀書,宋神宗時,寫《汴都賦》贊揚新法,徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府(音樂機關)。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴,語言曲麗精雅,長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律詞派詞人所宗。作品在婉約詞人中長期被尊為“正宗”。舊時詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”,是公認“負一代詞名”的詞人,在宋代影響甚大。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。