2016年職稱俄語語法知識(shí)輔導(dǎo):фимилия

字號(hào):

俄羅斯人的姓也有男人姓和女人姓之分。例如:男人的姓:Петров, Павлов, Кузнецов, Толстой等,女人的姓:Петрова, Павлова, Кузнецова, Толстая等。
    1. 以-ов, -ев, -ни結(jié)尾的男人姓,除單數(shù)第五格詞尾為-ым外,其他各格與硬輔音結(jié)尾的動(dòng)物名詞的陽性形式相同。例如:
    格 Фёдоров Зайев Калинин
    1 Фёдоров Зайев Калинин
    2 Фёдорова Зайева Калинина
    3 Фёдорову Зайеву Калинину
    4 Фёдорова Зайева Калинина
    5 Фёдоровым Зайевым Калининым
    6 о Фёдорове о Зайеве о Калинине
    2. 以-овна, -ева, -ина結(jié)尾的女人姓,除單數(shù)第四格詞尾為-у外,其它各格詞尾均為-ой。例如:
    Калинина-Калининой, Калининой, Калинину, Калининой, о Калининой.
    Фёдорова-Фёдоровой, Фёдоровой, Фёдорову, Фёдоровой, о Фёдоровой.
    Зайцева-Зайцевой, Зайцевой, Зайцеву, Зайцевой, о Зайцевой.
    3. 以形容詞結(jié)尾的姓,按形容詞變格。例如:
    Толстой-Толстого, Толстому, Толстого, Толстым, о Толстом,
    Толстая-Толстой, Толстой, Толстую, Толстой, о Толстой,
    Шанский-Шанского, Шанскому, Шанского, Шанскым, о Шанском.
    Шанская-Шанской, Шанской, Шанскую, Шанской, о Шанской.
    Практичная грамматика 4—俄羅斯人姓名的書寫
    用俄語寫姓名時(shí),各組成部分之間不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),但譯成漢語時(shí),要用分讀號(hào)“”(圓點(diǎn))把名字,父稱和姓隔開。例如:
    Иван Сергеевич Солнцев
    伊萬 謝爾蓋耶維奇 索恩采夫
    名字和父稱可以簡化,只寫第一個(gè)字母,后面加句號(hào),按字母名稱來讀;譯成漢語時(shí)也可只寫第一個(gè)漢字,各部分之間仍然用分讀號(hào)隔開。例如:
    В. В. Зайцев(弗 弗 扎伊采夫)
    А. С. Семёнов(阿 謝 謝苗諾夫)