2016年職稱俄語閱讀資料輔導(dǎo):地震房子倒了房貸怎么辦

字號(hào):

2016年職稱俄語閱讀資料:地震房子倒了房貸怎么辦
    四川省雅安地震摧毀了不少人的幸福家園。不少網(wǎng)友疑惑,如果是正在還月供的房子倒塌了或者成了危房,是否還要繼續(xù)還月供?如果房子在,人沒了,誰來繼續(xù)還月供?
    Недавнее землетрясение в провинции Сычуань привело к масштабным разрушениям, оставив тысячи людей без крыши над головой. Многие из пострадавших столкнулись с дополнительной проблемой: их жилье было куплено на банковские кредиты, которые до сих пор не выплачены. Теперь пережившие землетрясение оказались в непростой ситуации, когда они должны банкам за жилье, которого больше нет.
    人在房子沒了,月供還要繼續(xù)
    據(jù)羊城晚報(bào)報(bào)道,國暉律師事務(wù)所韋用文律師解釋,"如果人在房子沒了,則根據(jù)《合同法》等法律規(guī)定和借款人與貸款銀行簽訂的房屋按揭貸款合同約定,借款人仍有義務(wù)清償尚未償還的貸款本息。"也就是說,如果你房子倒了,房子按揭的月供你還得繼續(xù)還。銀行人士解釋,貸款是銀行和借款人之間的關(guān)系,房子是抵押物,是補(bǔ)充。因此,房子沒了,也不能以此為理由停止還月供。
    Как известно, жилье, приобретенное в кредит, до момента выплаты последнего считается залоговым имуществом и фактически принадлежит кредитору, то есть банку. Что же делать, если залоговое имущество больше не существует, но деньги с процентами банку отдавать необходимо.
    像這種房子沒了,卻還要還月供的情況,顯然對于失去房子的人來說是雪上加霜。如果之前沒有買過相關(guān)的財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn),該如何索賠呢?"房子損毀了,在沒有購買任何保險(xiǎn)的情況下,只能由房屋所有人自行承擔(dān)房屋損毀的損失。但從政府救助角度,政府通常會(huì)給予受災(zāi)群眾一定的補(bǔ)償,使受災(zāi)群眾得以妥善安置、重建家園。"韋律師解釋。
    Каким бы добросовестным ни был плательщик, в результате стихийного бедствия он оказывается в несправедливой ситуации.
    Надеяться ему можно только на компенсацию от правительства.
    房子在人沒了,房子變?yōu)檫z產(chǎn)
    對于人死了房子還在這種情況,韋律師解釋,根據(jù)《繼承法》的有關(guān)規(guī)定,該房產(chǎn)列入該人的遺產(chǎn),首先由繼承人用該人遺產(chǎn)清償該人的生前債務(wù)(當(dāng)然包括房屋按揭貸款等債務(wù)),但清償債務(wù)以該人遺產(chǎn)實(shí)際價(jià)值為限,"父債子還"在法律上沒有依據(jù),當(dāng)然對超過遺產(chǎn)實(shí)際價(jià)值部分的債務(wù),繼承人自愿償還的,法律也不禁止。
    К сожалению, землетрясение привело и к ряду трагических случаев, когда владельцы недвижимости погибли в результате удара стихии, но само залоговое имущество уцелело. В таких случаях по китайским законам обязательства по кредитам переходят к наследникам погибшего.