2016高考英語(yǔ)口語(yǔ)提高:"堅(jiān)持到底"學(xué)習(xí)語(yǔ)

字號(hào):

身處逆境,才需相互支持;前路坎坷,更應(yīng)堅(jiān)持到底...一起了解stick的相關(guān)習(xí)語(yǔ)!
    情景1:
    -What are you going to major in?你打算選什么專(zhuān)業(yè)?
    -My parents want me to study accounting, but I’ll stick to my guns and major in English.我父母想讓我學(xué)會(huì)計(jì),可我會(huì)堅(jiān)持己見(jiàn),選英文專(zhuān)業(yè)。
    [習(xí)語(yǔ)點(diǎn)津]
    stick to one’s guns
    gun有“大炮”的意思,這一習(xí)語(yǔ)原本表示不管敵人的炮火有多猛烈,炮兵都應(yīng)堅(jiān)守崗位予以反擊?,F(xiàn)在它引申為“堅(jiān)持自己的立場(chǎng)或觀點(diǎn)”。
    例:I’ll stick to my guns on this matter.在這件事上我會(huì)堅(jiān)持自己的立場(chǎng)。
    情景2:
    -Why didn’t you help me when the boss scolded me?我被老板罵的時(shí)候,你怎么不幫幫我?
    -Why should I stick my neck out for you? What have you ever done for me?我為什么要為你冒險(xiǎn)?你又為我做過(guò)什么?
    [習(xí)語(yǔ)點(diǎn)津]
    stick one’s neck out
    敢在危急關(guān)頭“把脖子伸出來(lái)”無(wú)疑是冒著被砍頭的風(fēng)險(xiǎn)。這一習(xí)語(yǔ)就表示“冒險(xiǎn)做別人不敢做的事,說(shuō)別人不敢說(shuō)的話”。
    例:John is always sticking his neck out by saying something he shouldn’t.約翰總是冒險(xiǎn)說(shuō)出自己不該說(shuō)的話。
    情景3:
    -Is your sister unhappy?你妹妹是不是不開(kāi)心?
    -Of course she’s unhappy--it sticks out a mile.她當(dāng)然是不開(kāi)心了,這明擺著呢。
    [習(xí)語(yǔ)點(diǎn)津]
    stick out a mile
    stick out有“突出”之意。某物“突出了一英里”,那肯定很顯眼。該習(xí)語(yǔ)就意為“顯而易見(jiàn)”。
    例:He’s not telling the truth--it sticks out a mile.很明顯,他在撒謊。
    情景4:
    -You’re not going out in that!你不許穿成這樣出去!
    -Why do you always have to stick your nose in?你干嘛老是要干涉我?
    -How dare you talk to me like that! I’m your father!你竟敢這樣跟我說(shuō)話!我是你爸爸!
    [習(xí)語(yǔ)點(diǎn)津]
    stick one’s nose in 表示“干涉別人的私事;多管閑事”,與poke one’s nose in 同義。
    例:I wish he’d stop poking his nose in my personal life!我希望他不要再干涉我的私生活了!
    情景5:
    -Lisa said you brought your girlfriend to the party yesterday.麗薩說(shuō)你昨天帶女朋友參加派對(duì)了。
    -She must have got the wrong end of the stick. That girl is my cousin.她一定是誤會(huì)了,那個(gè)女孩是我表妹。
    [習(xí)語(yǔ)點(diǎn)津]
    get the wrong end of the stick意為“錯(cuò)誤地理解某事或某人的意思”。
    例:You’ve got the wrong end of the stick. He doesn’t owe me money; I owe him!你弄錯(cuò)了,不是他欠我錢(qián),是我欠他的。