2016年職稱俄語口語復(fù)習(xí):準(zhǔn)備去作客

字號:

Собираемсяв гости…Тыеще не готова?我們正準(zhǔn)備去作客……你還沒有準(zhǔn)備好?
    §1§
    ——Аня,ты еще не готова!Нам поравыходить!
    ——Сейчас-сейчас,еще пятьминут…Мне осталось только причесаться.
    ——Ну,что же ты!Мы уже опаздываем.Намведь ехать целый час?
    ——Боря,не волнуйся.Мы возьмем такси.Тыне знаешь,где моясумочка? ?; Не знаю.Так что,заказыватьтакси?Вечноопаздываем.Что люди подумают?!
    ——阿尼婭,你怎么還沒有準(zhǔn)備好!咱們該走了!
    ——馬上就好,再有五分鐘……我只差梳頭了……
    ——你怎么搞的!我們要遲到了。咱們坐車還得整整一個小時,
    ——博里亞,你別著急。咱們叫輛出租車好了。你知不知道我的手提包在哪兒?
    ——不知道。那只好叫出租車了?咱們總是遲到,人家會怎么看咱們?!
    §2§
    ——Аня,когда же ты будешь,наконец,готова?Мы уже опоздали!Нас ждут к восьми часам!Илимы некуда не поедем?!
    ——Все готово!Я всегдабыстро собираюсь.Только…
    ——Ради бога,никакихтолько!
    ——阿尼婭,你到底什么時候才能打扮好?我們已經(jīng)遲到了。人家等我們到八點(diǎn)!要么,咱們哪兒也別去了?!
    ——都準(zhǔn)備好了!我準(zhǔn)備起來一向都是很快的,只不過…
    ——天哪,別再說什么"只不過"了!
    §3§
    ——Слушай,Вера,сколько можно собираться?
    ——Ну подождиминуточку.Я надела свое серое платье,но мне не нравится,как я в нем выгляжу.Придется погладитьголубой костюм.
    ——Но ведь это еще начас!Нет,такневозможно.Мы вечно опаздываем.
    ——Я не могу идти в том,в чемчувствую себя плохо.Иначе у меня будетиспорчено настроение на весь вечер.
    ——Ну ладно,толькобыстрее.Не понимаю,для кого ты стараешься?Мне ты нравишься в любом наряде.
    ——Для себя,дорогой!Если янравлюся сама себе,то тебе тогда я нравлюсь еще больше.
    ——維拉,你聽我說,咱們什么時候才能出發(fā)?
    ——再等一小會兒。我剛才穿了我那件灰色連衣裙,可我不喜歡,我穿著一點(diǎn)也不好看。只好把淺藍(lán)色的套裝再熨一下。
    ——可這還得一小時!不,這樣可不行,我們總是遲到。
    ——可我也不能穿我覺得很難看的衣服去呀。否則整個晚上我的情緒都要被破壞了。
    ——好吧,那就快點(diǎn)吧。真不明白,你費(fèi)那么大勁兒為了誰?你無論穿什么衣服我都喜歡。
    ——為自己,親愛的!要是我自己喜歡你就更喜歡了。