酒店英語(yǔ)口語(yǔ)就該這么說(shuō) 第62期:感覺(jué)太冷 弄錯(cuò)賬單

字號(hào):

哦,還有,房間有點(diǎn)冷。
    A:Ah, yesvthejroom is too cold for me. I feel rather cold when I sleep. Can you turn off the air conditioner.
    哦,還有,房間有點(diǎn)冷。我睡覺(jué)時(shí)感覺(jué)很冷。你能關(guān)上空調(diào)嗎?
    B:(Checks) The air conditioner is already off, madam.
    (檢查)空調(diào)已經(jīng)關(guān)上了,女士。
    同類問(wèn)句:
    Maybe I'm getting a cold.
    也許我要感冒了。
    Would you like an extra blanket?
    你要再加個(gè)毛毯?jiǎn)幔?BR>    OK. And would you please get me some hot water, too? I think I need to take some medicine
    好的。你能再給我送點(diǎn)熱水嗎?我想我需要吃點(diǎn)藥。
    Certainly, madam. I'll be right back...Here is a blanket, and hot water for you. Anything else?
    當(dāng)然可以,女士。我一會(huì)兒就來(lái)……這是毛毯,這是熱水,還有事嗎?
    弄錯(cuò)賬單
    這個(gè)賬單不對(duì)。
    A:Yes, I'd like to complain. This bill is wrong. I've been overcharged. lt says I sent two faxes from your business centre, but I’ve never even been to the business centre. I don't even know where it is!
    是的,我這個(gè)賬單不對(duì)。多收我錢了。賬單上說(shuō)我在商務(wù)中心發(fā)了兩份傳真,可是我根本沒(méi)去過(guò)那兒,我甚至不知道它在什么地方。
    B:I see. Mr. Hendrickson. So you've been charged for faxes you didn't send?
    明白了,亨德里克森先生,您是說(shuō)您沒(méi)有發(fā)過(guò)傳真,我們卻向您收錢了?
    同類問(wèn)句:
    Well, sir, I'm terribly sonry, but it appears we've made a mistake. The business centre confused you with a Mr. H-e-n-d-e-r-s-o-n who is staying in the hotel at the moment. I must apologize for the inconvenience, Mr. Hendrickson.
    噢,先生,非常抱歉,看來(lái)是我們搞錯(cuò)了。商務(wù)中心把您和一個(gè)叫亨德森的先生混淆了,那位先生也住在我們酒店。很抱歉給您帶來(lái)了不便,亨德里克森先生。
    That's all right. Everyone makes mistakes, I suppose. Now, can I settle my bill please? I've got a plane to catch.
    沒(méi)有關(guān)系,我想每個(gè)人都會(huì)犯錯(cuò)?,F(xiàn)在我可以結(jié)賬了嗎?我要趕飛機(jī)。