Todd: Norm, you said that you used to teach computers!
托德:諾曼,你說過你曾經(jīng)教過計算機(jī)!
Norman: Yes! I did at the elementary school back in Canada.
諾曼:沒錯!我在加拿大的小學(xué)教過計算機(jī)。
Todd: And what was that like? Like how did you actually teach computers.
托德:那怎么樣?你是怎么教計算機(jī)的。
Norman: Actually, I initiated a computer project. We were placed behind the gym, in the storage area. At the time we didn't have the state of the art computer labs. It was just starting in the eighties, it was like pioneering in the school.
諾曼:實(shí)際上,我啟動了電腦計劃。我們被安排在體育館后面的儲物區(qū)。那時我們沒有先進(jìn)的計算機(jī)實(shí)驗(yàn)室。在80年代,計算機(jī)只是剛剛起步,有點(diǎn)像學(xué)校的先鋒。
Todd: Oh, OK, well was it pretty easy to do?
托德:哦,那是不是很簡單?
Norman: Ah, it was kind of difficult because being in the gym, when the students would play basketball, the basketballs would bounce against the, it was just a wooden door, and the students wouldn't be able to hear me and it was kind of difficult as well to see the whole class as there was a wall that was separating my class, so I could see only half the class at a time.
諾曼:嗯,有點(diǎn)難度,因?yàn)槭窃隗w育館里面,那只有一扇木頭門,學(xué)生在打籃球的時候,會有籃球彈跳的聲音,而學(xué)生們就會聽不清我講的內(nèi)容,還有就是我不能完全看到班里的學(xué)生,這也有困難,因?yàn)橛幸幻鎵Π盐业陌嗉壐糸_了,所以我只能看到半個班的學(xué)生。
Todd: You could only see half the class and you were teaching computers!
托德:你只能看到半個班的學(xué)生,你還在教計算機(jī)!
Norman: That's right! That's right, and so I would have two boards. One board at one end where I would teach the lesson to half the half the class, and then I'd walk over to the other end and do the same thing.
諾曼:沒錯!是這樣的,所以我有兩塊黑板。一塊黑板放在教室這邊,我給班里一半的學(xué)生講授課程,然后我會走到另一邊的黑板,給另一半學(xué)生講同樣的內(nèi)容。
Todd: Oh, man that must have been a nightmare!
托德:哦,那一定是個噩夢!
Norman: It was. It was, because I could never see what the other half was doing in my absence.
諾曼:的確是。那真是噩夢,因?yàn)槲也辉诘臅r候我根本不知道那半邊學(xué)生在干什么。
Todd: So did they ever doing anything bad to get in trouble!
托德:那他們是不是會做一些壞事而惹上麻煩?
Norman: Oh, yes, they were, they were. I can remember one instance when one student calls me over and he said, "Mr. Groussier, I have water in my external drive. At the time you used floppy disks and put them in the external drive. I said, "Water, oh no. There's no water!" So, I went over and I tried to insert the floppy disk, and it just wouldn't, there seemed to be something blocking the floppy disk from going in so I peak in and sure enough I see that it's stuffed with watermelon. So, hence, that external disk drive was useless from then on.
諾曼:對,他們曾經(jīng)做過。我記得有,一名學(xué)生叫我過去,他說,“格羅西爾先生,我把水弄在外置驅(qū)動器上了。就在你用軟盤,并把它們放進(jìn)外部驅(qū)動器的時候?!蔽艺f,“水,沒有水啊!”于是,我過去試圖插入軟盤,可是就是無法插入,似乎有什么東西阻擋了軟盤,于是我看了一下,當(dāng)然我看到了上面全是西瓜汁。所以,從那以后,那個外置硬盤驅(qū)動器就沒法用了。
Todd: Wow, so how many years did you teach computers.
托德:哇,你教了幾年的計算機(jī)?
Norman: Well, in that particular lab only one year and after that we moved to a full-fledged lab and I taught computer to my own class which meant once a week, a formal computer teaching and then we would go to the lab for other reasons like doing some research projects.
諾曼:嗯,在那個實(shí)驗(yàn)室只教了一年,之后我們搬到了一個成熟的實(shí)驗(yàn)室,我一周上一堂計算機(jī)課,一堂正規(guī)的計算機(jī)教學(xué),之后我們會因?yàn)槠渌虑槿?shí)驗(yàn)室,比如做一些研究項(xiàng)目。
Todd: Oh, Wow. Did you like it, teaching computers?
托德:哦,哇。你喜歡教計算機(jī)嗎?
Norman: In the computer lab, yes, because it was really well equipped with apple computers and printers and we had so many programs that students could use and do some really nice projects or nice cover pages, we had color printers and very efficient printers as well, so it was wonderful.
諾曼:喜歡在計算機(jī)實(shí)驗(yàn)室里教課,當(dāng)然了,因?yàn)槟抢锱溆刑O果電腦和打印機(jī),我們有許多項(xiàng)目,學(xué)生們可以用這些設(shè)備進(jìn)行真正好的項(xiàng)目,或是做出漂亮的封面,我們有彩色打印機(jī),當(dāng)然也有高效的打印機(jī),那非常棒。重點(diǎn)講解:
1. state-of-the-art
使用先進(jìn)技術(shù)的;體現(xiàn)高水平的;
eg. The system was state of the art.
這一系統(tǒng)是當(dāng)時先進(jìn)的。
eg. This machine is one of the best examples of state-of-the-art technology.
這臺機(jī)器是先進(jìn)科技的佳范例之一。
2. in one's absence
不在;缺席;
eg. We should not speak evil of a man in his absence.
我們不應(yīng)該在背后說別人的壞話。
eg. They're the ones who are missed so terribly that everything falls apart in their absence.
他們是我們深深想念的人,他們不在時一切都變得不完整。
3. in trouble
處于困境;惹麻煩;將受懲罰;
eg. He was in trouble with his teachers.
老師們都想好好教訓(xùn)他。
eg. The person who loaned them to me got into terrible trouble for it.
把那筆錢借給我的那個人因此倒霉了。
4. be stuffed with
填滿…,塞滿…;
eg. His mouth was stuffed with food.
他的嘴里被食物塞得滿滿的。
eg. The staff's chests are stuffed with sufficient suffering.
職員們的胸中填滿了足夠的痛苦。
5. full-fledged
羽翼豐滿的;完全成熟的;
eg. Hungary is to have a full-fledged Stock Exchange from today.
匈牙利從今天起將擁有一個完全成熟的證券交易所。
eg. The book was a full-fledged study of American history.
這是本很完備的美國歷史書。
托德:諾曼,你說過你曾經(jīng)教過計算機(jī)!
Norman: Yes! I did at the elementary school back in Canada.
諾曼:沒錯!我在加拿大的小學(xué)教過計算機(jī)。
Todd: And what was that like? Like how did you actually teach computers.
托德:那怎么樣?你是怎么教計算機(jī)的。
Norman: Actually, I initiated a computer project. We were placed behind the gym, in the storage area. At the time we didn't have the state of the art computer labs. It was just starting in the eighties, it was like pioneering in the school.
諾曼:實(shí)際上,我啟動了電腦計劃。我們被安排在體育館后面的儲物區(qū)。那時我們沒有先進(jìn)的計算機(jī)實(shí)驗(yàn)室。在80年代,計算機(jī)只是剛剛起步,有點(diǎn)像學(xué)校的先鋒。
Todd: Oh, OK, well was it pretty easy to do?
托德:哦,那是不是很簡單?
Norman: Ah, it was kind of difficult because being in the gym, when the students would play basketball, the basketballs would bounce against the, it was just a wooden door, and the students wouldn't be able to hear me and it was kind of difficult as well to see the whole class as there was a wall that was separating my class, so I could see only half the class at a time.
諾曼:嗯,有點(diǎn)難度,因?yàn)槭窃隗w育館里面,那只有一扇木頭門,學(xué)生在打籃球的時候,會有籃球彈跳的聲音,而學(xué)生們就會聽不清我講的內(nèi)容,還有就是我不能完全看到班里的學(xué)生,這也有困難,因?yàn)橛幸幻鎵Π盐业陌嗉壐糸_了,所以我只能看到半個班的學(xué)生。
Todd: You could only see half the class and you were teaching computers!
托德:你只能看到半個班的學(xué)生,你還在教計算機(jī)!
Norman: That's right! That's right, and so I would have two boards. One board at one end where I would teach the lesson to half the half the class, and then I'd walk over to the other end and do the same thing.
諾曼:沒錯!是這樣的,所以我有兩塊黑板。一塊黑板放在教室這邊,我給班里一半的學(xué)生講授課程,然后我會走到另一邊的黑板,給另一半學(xué)生講同樣的內(nèi)容。
Todd: Oh, man that must have been a nightmare!
托德:哦,那一定是個噩夢!
Norman: It was. It was, because I could never see what the other half was doing in my absence.
諾曼:的確是。那真是噩夢,因?yàn)槲也辉诘臅r候我根本不知道那半邊學(xué)生在干什么。
Todd: So did they ever doing anything bad to get in trouble!
托德:那他們是不是會做一些壞事而惹上麻煩?
Norman: Oh, yes, they were, they were. I can remember one instance when one student calls me over and he said, "Mr. Groussier, I have water in my external drive. At the time you used floppy disks and put them in the external drive. I said, "Water, oh no. There's no water!" So, I went over and I tried to insert the floppy disk, and it just wouldn't, there seemed to be something blocking the floppy disk from going in so I peak in and sure enough I see that it's stuffed with watermelon. So, hence, that external disk drive was useless from then on.
諾曼:對,他們曾經(jīng)做過。我記得有,一名學(xué)生叫我過去,他說,“格羅西爾先生,我把水弄在外置驅(qū)動器上了。就在你用軟盤,并把它們放進(jìn)外部驅(qū)動器的時候?!蔽艺f,“水,沒有水啊!”于是,我過去試圖插入軟盤,可是就是無法插入,似乎有什么東西阻擋了軟盤,于是我看了一下,當(dāng)然我看到了上面全是西瓜汁。所以,從那以后,那個外置硬盤驅(qū)動器就沒法用了。
Todd: Wow, so how many years did you teach computers.
托德:哇,你教了幾年的計算機(jī)?
Norman: Well, in that particular lab only one year and after that we moved to a full-fledged lab and I taught computer to my own class which meant once a week, a formal computer teaching and then we would go to the lab for other reasons like doing some research projects.
諾曼:嗯,在那個實(shí)驗(yàn)室只教了一年,之后我們搬到了一個成熟的實(shí)驗(yàn)室,我一周上一堂計算機(jī)課,一堂正規(guī)的計算機(jī)教學(xué),之后我們會因?yàn)槠渌虑槿?shí)驗(yàn)室,比如做一些研究項(xiàng)目。
Todd: Oh, Wow. Did you like it, teaching computers?
托德:哦,哇。你喜歡教計算機(jī)嗎?
Norman: In the computer lab, yes, because it was really well equipped with apple computers and printers and we had so many programs that students could use and do some really nice projects or nice cover pages, we had color printers and very efficient printers as well, so it was wonderful.
諾曼:喜歡在計算機(jī)實(shí)驗(yàn)室里教課,當(dāng)然了,因?yàn)槟抢锱溆刑O果電腦和打印機(jī),我們有許多項(xiàng)目,學(xué)生們可以用這些設(shè)備進(jìn)行真正好的項(xiàng)目,或是做出漂亮的封面,我們有彩色打印機(jī),當(dāng)然也有高效的打印機(jī),那非常棒。重點(diǎn)講解:
1. state-of-the-art
使用先進(jìn)技術(shù)的;體現(xiàn)高水平的;
eg. The system was state of the art.
這一系統(tǒng)是當(dāng)時先進(jìn)的。
eg. This machine is one of the best examples of state-of-the-art technology.
這臺機(jī)器是先進(jìn)科技的佳范例之一。
2. in one's absence
不在;缺席;
eg. We should not speak evil of a man in his absence.
我們不應(yīng)該在背后說別人的壞話。
eg. They're the ones who are missed so terribly that everything falls apart in their absence.
他們是我們深深想念的人,他們不在時一切都變得不完整。
3. in trouble
處于困境;惹麻煩;將受懲罰;
eg. He was in trouble with his teachers.
老師們都想好好教訓(xùn)他。
eg. The person who loaned them to me got into terrible trouble for it.
把那筆錢借給我的那個人因此倒霉了。
4. be stuffed with
填滿…,塞滿…;
eg. His mouth was stuffed with food.
他的嘴里被食物塞得滿滿的。
eg. The staff's chests are stuffed with sufficient suffering.
職員們的胸中填滿了足夠的痛苦。
5. full-fledged
羽翼豐滿的;完全成熟的;
eg. Hungary is to have a full-fledged Stock Exchange from today.
匈牙利從今天起將擁有一個完全成熟的證券交易所。
eg. The book was a full-fledged study of American history.
這是本很完備的美國歷史書。