2016年職稱日語(yǔ)語(yǔ)法復(fù)習(xí)資料:日語(yǔ)慣用句(1)
日語(yǔ)慣用句作為句子的一種表達(dá)形式,在日常生活中使用頻率很高,而且是日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中很重要的組成部分。一旦掌握了日語(yǔ)慣用句的意思和用法,既能加深對(duì)語(yǔ)言本身的理解,又能使會(huì)話與文章表達(dá)的生動(dòng)感人,栩栩如生。
【日語(yǔ)慣用句】
あいそがいい〔愛(ài)想がいい〕 和藹可親;親切。
彼はとても愛(ài)想がいい人です。
あの人は誰(shuí)にも愛(ài)想がいい人です。
この店の者は客に愛(ài)想がよくない。
あいそがいい〔愛(ài)想が悪い〕 不親切;討人厭。
彼は私に非常に愛(ài)想が悪いです。
あの店の店員は愛(ài)想が悪いです。
彼は客に対して愛(ài)想が悪い。
あいてにする〔相手にする〕 理睬;共事。
だれも彼女を相手にしなかった。
かれらは外人を相手に商売した。
あんな分からず屋を相手にしても仕方がない。
あいてになる〔相手になる〕 匹敵;稱得上對(duì)手
彼女は彼のいい相手になるだろう。
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
あの學(xué)者には専門領(lǐng)域で相手になる者はない。
あおくなる〔青くなる〕(臉色)發(fā)青;變白;蒼白。
財(cái)布がないのに気づいて青くなった。
彼はその知らせを聞いて青くなった。
彼は書(shū)類をなくして青くなった。
あかくなる〔赤くなる〕 泛紅;通紅。
彼女は恥ずかしくて顔が赤くなった。
彼の顔は熱で赤くなっていた。
木の葉が赤くなった。
あかはじをかいた〔赤恥をかいた〕 出醜;出洋相。
食事のマナーを知らなかったので、赤恥をかいた。
だれだって人前で赤恥をかきたくない。
その學(xué)生は全校生の前で赤恥をかかされた。
あげくのはて〔揚(yáng)げ句の果て〕 結(jié)果;到頭來(lái);到了最後。
言い爭(zhēng)いのあげくの果ては、大ゲンカになった。
私は疲れて腹べこだった。揚(yáng)げ句の果てに雨まで降り出した。
さんざん心配させた揚(yáng)げ句の果て、兄はひょっこり帰って來(lái)た。
あしがでる〔足が出る〕 起支;露出馬腳;暴露缺點(diǎn)。
そんなにたくさん買い物をすると足が出るよ。
2000円ばかり足が出た。
この會(huì)費(fèi)では足が出るのではないかと思います。
あしがにぶる〔足が鈍る〕 走路慢;懶得去。
最初のうちは隨分速く歩いていたが、だんだん疲れて足がにぶってきた。
これからこわい叔父さんの家に行くのかと思うと、足がにぶる。
嫌なお使いだとなんとなく足が鈍る。
日語(yǔ)慣用句作為句子的一種表達(dá)形式,在日常生活中使用頻率很高,而且是日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中很重要的組成部分。一旦掌握了日語(yǔ)慣用句的意思和用法,既能加深對(duì)語(yǔ)言本身的理解,又能使會(huì)話與文章表達(dá)的生動(dòng)感人,栩栩如生。
【日語(yǔ)慣用句】
あいそがいい〔愛(ài)想がいい〕 和藹可親;親切。
彼はとても愛(ài)想がいい人です。
あの人は誰(shuí)にも愛(ài)想がいい人です。
この店の者は客に愛(ài)想がよくない。
あいそがいい〔愛(ài)想が悪い〕 不親切;討人厭。
彼は私に非常に愛(ài)想が悪いです。
あの店の店員は愛(ài)想が悪いです。
彼は客に対して愛(ài)想が悪い。
あいてにする〔相手にする〕 理睬;共事。
だれも彼女を相手にしなかった。
かれらは外人を相手に商売した。
あんな分からず屋を相手にしても仕方がない。
あいてになる〔相手になる〕 匹敵;稱得上對(duì)手
彼女は彼のいい相手になるだろう。
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
あの學(xué)者には専門領(lǐng)域で相手になる者はない。
あおくなる〔青くなる〕(臉色)發(fā)青;變白;蒼白。
財(cái)布がないのに気づいて青くなった。
彼はその知らせを聞いて青くなった。
彼は書(shū)類をなくして青くなった。
あかくなる〔赤くなる〕 泛紅;通紅。
彼女は恥ずかしくて顔が赤くなった。
彼の顔は熱で赤くなっていた。
木の葉が赤くなった。
あかはじをかいた〔赤恥をかいた〕 出醜;出洋相。
食事のマナーを知らなかったので、赤恥をかいた。
だれだって人前で赤恥をかきたくない。
その學(xué)生は全校生の前で赤恥をかかされた。
あげくのはて〔揚(yáng)げ句の果て〕 結(jié)果;到頭來(lái);到了最後。
言い爭(zhēng)いのあげくの果ては、大ゲンカになった。
私は疲れて腹べこだった。揚(yáng)げ句の果てに雨まで降り出した。
さんざん心配させた揚(yáng)げ句の果て、兄はひょっこり帰って來(lái)た。
あしがでる〔足が出る〕 起支;露出馬腳;暴露缺點(diǎn)。
そんなにたくさん買い物をすると足が出るよ。
2000円ばかり足が出た。
この會(huì)費(fèi)では足が出るのではないかと思います。
あしがにぶる〔足が鈍る〕 走路慢;懶得去。
最初のうちは隨分速く歩いていたが、だんだん疲れて足がにぶってきた。
これからこわい叔父さんの家に行くのかと思うと、足がにぶる。
嫌なお使いだとなんとなく足が鈍る。