2016年職稱(chēng)日語(yǔ)測(cè)試C級(jí):閱讀素材(57)

字號(hào):

パソコンに入力したはずの文章は、「それは會(huì)社の方針とのこと、正しいようです」。間違って変換され、「それは會(huì)社の方針とのこと、但(ただ)し異様です」
    輸入個(gè)人電腦的文句本應(yīng)是 “說(shuō)它是公司的方針,似乎是正確的”。而把句中某些漢字誤換一下,就成了:“說(shuō)它是公司的方針,但是有點(diǎn)奇怪”。
    誤変換の文例を集めた日本漢字能力検定協(xié)會(huì)の「変漢ミス」コンテストで昨年、優(yōu)秀作品の一つに選ばれている。この文例が妙に忘れがたいのは、誤変換された「會(huì)社の方針」に時(shí)たま出くわすせいかも知れない
    以上是去年日本漢字能力審定協(xié)會(huì)為征集“誤換”例句舉辦的“漢字誤換”競(jìng)賽中,入圍優(yōu)秀作品的一個(gè)例句。我對(duì)這個(gè)例句印象非常深刻,也許是由于有時(shí)會(huì)遇到 “公司方針” 被“誤換”的實(shí)例吧。
    番組捏造(ねつぞう)が発覚した3日後、関西テレビは千草宗一郎社長(zhǎng)の報(bào)酬カットを発表している。記者會(huì)見(jiàn)もなく、ファクス通知のみ、「その程度の不祥事ですよ」と言わんばかりの対応には驚いた
    “節(jié)目偽造”曝光三天后,関西電視臺(tái)公布了扣除社長(zhǎng)千草宗一郎獎(jiǎng)金的決定。沒(méi)有召開(kāi)記者招待會(huì),只是用傳真通知,簡(jiǎn)直就象是說(shuō) “無(wú)非程度如此的丑事罷了”,這種處理方法,令人感到吃驚。
    早い幕引きが會(huì)社の方針として正しいようです。そう考えての減俸処分であったろうが、事件の全容も明かさぬままの軽めのお仕置きが世間の目に、「但し異様です」と変換されて映るとは気づかなかったらしい
    盡早了結(jié)此事,這作為公司的方針,似乎是正確的。減俸處分也許是基于這種考慮而做出的,但是,該電視臺(tái)似乎沒(méi)發(fā)覺(jué)這種沒(méi)有公開(kāi)事情真相就做出的從輕處罰反而會(huì)讓社會(huì)認(rèn)為“但是有點(diǎn)奇怪”。