To take this approach to the New Englandersnormally means to start with the Puritan'stheological innovations and their distinctive ideasabout the church—important subjects that we maynot neglect.
【分析】復(fù)合句。句中的兩個(gè)不定式短語 To take...和 tostart with...分別作主句的主語和賓語:破折號(hào)后的內(nèi)容補(bǔ)充說明 theological innovations and theirdistinctive ideas, 其中包含 that 引導(dǎo)的定語從句,修飾 subjects。
【譯文】以這種方法看待新英格蘭人通常意味著要從這些清教徒的神學(xué)變革和他們關(guān)于教堂的與眾不同的理念入手——這些是我們不容忽視的重要主題。
【點(diǎn)撥】動(dòng)詞短語 take a/an ...approach to sth.意思是“對(duì)...采用...方法/態(tài)度”。
【臨摹】對(duì)新思想采取不存先入之見的態(tài)度是很明智的。
【分析】復(fù)合句。句中的兩個(gè)不定式短語 To take...和 tostart with...分別作主句的主語和賓語:破折號(hào)后的內(nèi)容補(bǔ)充說明 theological innovations and theirdistinctive ideas, 其中包含 that 引導(dǎo)的定語從句,修飾 subjects。
【譯文】以這種方法看待新英格蘭人通常意味著要從這些清教徒的神學(xué)變革和他們關(guān)于教堂的與眾不同的理念入手——這些是我們不容忽視的重要主題。
【點(diǎn)撥】動(dòng)詞短語 take a/an ...approach to sth.意思是“對(duì)...采用...方法/態(tài)度”。
【臨摹】對(duì)新思想采取不存先入之見的態(tài)度是很明智的。