2016職稱日語生活口語:見面分離拜別

字號:

しばらくでした。 好久不見(一段時間未見面)。
    おひさしぶりです。 久違了(較長時間未見)。
    ご無沙汰しております。 久疏問候(久未聯(lián)系)。
    お元気ですか。 你好嗎?
    お変わりありませんか。 是否別來無恙?
    お蔭様で、元気です。 托您的福,還好。
    ありがとうございます、元気です。 謝謝,還好。
    お邪魔します。 打擾了(拜訪時)。
    失禮します。 打擾了。
    ごめんください。 有人嗎?打擾了。
    ようこそおこしくださいました。 歡迎光臨(用于正式場合)。
    いらっしゃいませ。 歡迎光臨(用于公司,商場)。
    よくいらっしゃいました。 歡迎光臨。
    よく來てくれました。 歡迎光臨。
    どうぞお入りください。 請進(jìn)。
    どうぞおあがりください。 請進(jìn)(進(jìn)日式房間時)。
    どうも。 謝謝。
    どうぞ楽してください。 請隨意(請對方坐得隨意些等)。
    どうぞご自由に。遠(yuǎn)慮しないでどうぞ。 請隨意,請不要客氣。
    これ、つまらないものですが。 一點小意思,不成敬意。
    ご丁寧にありがとうございます。 謝謝,您太客氣了。
    どうぞおかまいなく。 請別張羅。
    どうぞお召し上がりください。 請嘗嘗。
    なにもありませんが、どうぞ。 沒什么好東西,請不要客氣。
    出は、遠(yuǎn)慮なくいただきます。 那么,我就不客氣了。
    いただきます。 那我就吃了。
    十分いただきます。 已經(jīng)吃得很飽了。
    どうもごちそうさまでした。 多謝款待(我吃飽了)。
    何のおかまいもしませんでした。 沒什么好東西招待您。
    おそまつでした。 粗茶淡飯,不成敬意。
    またどうぞ。 請您再來。
    そろそろ失禮しなくては。 該告辭了。
    また來てください。 請下次再來。