核心句型:
Why did you yell bloody murder in the office?
你干嘛在辦公室大吼大叫?
yell bloody murder字面意思是:“您看到血腥謀殺一樣地叫嚷”,就像漢語(yǔ)中經(jīng)常使用的那個(gè)比喻“殺豬一樣的嚎叫”,是一個(gè)非常生動(dòng)的習(xí)語(yǔ),既包含了吵的架勢(shì),也包含了鬧的色彩。這是個(gè)典型的美式口語(yǔ),在英國(guó)則用scream blue murder表達(dá)同樣的意思。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"Why did you yell bloody murder in the office?"時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"Why did you scream in the office?"、"Why did you shout in the office?"。
情景對(duì)白:
Jane: What happened?Why did you yell bloody murder in the office? I was in the other room.
簡(jiǎn):發(fā)生什么了?你干嘛在辦公室大吼大叫???我剛才在另一間辦公室。
Shirley: Damn it! John has brought a stray cat with him. It fled in all directions in our office.
雪莉:該死1約翰帶了一只流浪貓來(lái)公司,那只貓剛剛在辦公室東逃西竄。
搭配句積累:
①You must apologize at once. You've gone too far.
你必須馬上道歉,你太過(guò)分啦。
②Can't you sit down and discuss it in a calm mood?
有什么漢有坐下來(lái)心平氣和地談?wù)剢幔?BR> ③I guess I was too impulsive.
我想是我太沖動(dòng)了。
④ Your behavior is against the business etiquette.
你的行為有悖商業(yè)禮儀。
單詞:
1. stray adj. 迷路的
A stray dog came up to him.
一條野狗走近他。
A stray cat followed me home from the street.
迷路的貓從街上跟我回家。
2. impulsive adj. 沖動(dòng)的
He is too impulsive to be a responsible prime minister...
他容易沖動(dòng),很難成為值得依賴(lài)的首相。
Avoid making an impulsive decision.
避免作出草率沖動(dòng)的決定。
3. etiquette n. 禮儀
This was such a great breach of etiquette, he hardly knew what to do.
這是嚴(yán)重失禮的行為,他幾乎手足無(wú)措。
Students are presented with ideas and norms on etiquette.
將標(biāo)準(zhǔn)禮節(jié)規(guī)范展示給學(xué)生。
Why did you yell bloody murder in the office?
你干嘛在辦公室大吼大叫?
yell bloody murder字面意思是:“您看到血腥謀殺一樣地叫嚷”,就像漢語(yǔ)中經(jīng)常使用的那個(gè)比喻“殺豬一樣的嚎叫”,是一個(gè)非常生動(dòng)的習(xí)語(yǔ),既包含了吵的架勢(shì),也包含了鬧的色彩。這是個(gè)典型的美式口語(yǔ),在英國(guó)則用scream blue murder表達(dá)同樣的意思。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"Why did you yell bloody murder in the office?"時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"Why did you scream in the office?"、"Why did you shout in the office?"。
情景對(duì)白:
Jane: What happened?Why did you yell bloody murder in the office? I was in the other room.
簡(jiǎn):發(fā)生什么了?你干嘛在辦公室大吼大叫???我剛才在另一間辦公室。
Shirley: Damn it! John has brought a stray cat with him. It fled in all directions in our office.
雪莉:該死1約翰帶了一只流浪貓來(lái)公司,那只貓剛剛在辦公室東逃西竄。
搭配句積累:
①You must apologize at once. You've gone too far.
你必須馬上道歉,你太過(guò)分啦。
②Can't you sit down and discuss it in a calm mood?
有什么漢有坐下來(lái)心平氣和地談?wù)剢幔?BR> ③I guess I was too impulsive.
我想是我太沖動(dòng)了。
④ Your behavior is against the business etiquette.
你的行為有悖商業(yè)禮儀。
單詞:
1. stray adj. 迷路的
A stray dog came up to him.
一條野狗走近他。
A stray cat followed me home from the street.
迷路的貓從街上跟我回家。
2. impulsive adj. 沖動(dòng)的
He is too impulsive to be a responsible prime minister...
他容易沖動(dòng),很難成為值得依賴(lài)的首相。
Avoid making an impulsive decision.
避免作出草率沖動(dòng)的決定。
3. etiquette n. 禮儀
This was such a great breach of etiquette, he hardly knew what to do.
這是嚴(yán)重失禮的行為,他幾乎手足無(wú)措。
Students are presented with ideas and norms on etiquette.
將標(biāo)準(zhǔn)禮節(jié)規(guī)范展示給學(xué)生。