“面對(duì)現(xiàn)實(shí)”在英語口語里能怎么說?
初級(jí)口語:Face the fact.
地道口語:Wake up and smell the coffee.
【影視實(shí)例】
素材來源:《鼠來寶》
劇情簡(jiǎn)介:
當(dāng)初因?yàn)槌镜睦习宓氖⑶閮?yōu)待,三只花栗鼠離開了他們的好朋友戴維,轉(zhuǎn)而卻發(fā)現(xiàn)老板伊恩叔叔只是把他們當(dāng)作搖錢樹,并不是真的關(guān)心他們。他們突然想要回去了……
【臺(tái)詞片段】
Theodore: Guys...I wanna go home.
Simon: What do you mean? You are home.
Theodore: No, I mean, "home" home. You know, with Dave.
Alvin: But, Theodore, come on. Wake up and smell the toffee. Dave doesn't even want us. He doesn't care enough to even come to our show.
【臺(tái)詞翻譯】
希爾多:兄弟們,我想回家。
西蒙:你說什么呢?你就在家啊。
希爾多:不是,我是說,真正的家。你知道,同戴維一起。
艾文:可是,希爾多,拜托。面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧。戴維都不想要我們了。他都懶得來看我們的演出。
【口語講解】
wake up and smell the coffee
原來wake up and smell the coffee是讓別人了解清楚現(xiàn)實(shí)狀況時(shí)候說的,你想睡得迷迷糊糊的時(shí)候突然聞到咖啡的味道,是不是會(huì)猛然醒過來呢?好吧,我承認(rèn)我沒這樣的感覺,但是不可否認(rèn)的是老外超依賴咖啡?。】纯础独嫌延洝防镱^就知道了……總而言之,差不多是中文里面醍醐灌頂、當(dāng)頭棒喝的意思吧?
不過這段視頻里面有個(gè)小小變化,就是把coffee改成了toffee,因?yàn)檫@句話是花栗鼠說的嘛,對(duì)他們來說太妃糖才更有吸引力喲!而且恰好coffee跟toffee發(fā)音又那么近……
初級(jí)口語:Face the fact.
地道口語:Wake up and smell the coffee.
【影視實(shí)例】
素材來源:《鼠來寶》
劇情簡(jiǎn)介:
當(dāng)初因?yàn)槌镜睦习宓氖⑶閮?yōu)待,三只花栗鼠離開了他們的好朋友戴維,轉(zhuǎn)而卻發(fā)現(xiàn)老板伊恩叔叔只是把他們當(dāng)作搖錢樹,并不是真的關(guān)心他們。他們突然想要回去了……
【臺(tái)詞片段】
Theodore: Guys...I wanna go home.
Simon: What do you mean? You are home.
Theodore: No, I mean, "home" home. You know, with Dave.
Alvin: But, Theodore, come on. Wake up and smell the toffee. Dave doesn't even want us. He doesn't care enough to even come to our show.
【臺(tái)詞翻譯】
希爾多:兄弟們,我想回家。
西蒙:你說什么呢?你就在家啊。
希爾多:不是,我是說,真正的家。你知道,同戴維一起。
艾文:可是,希爾多,拜托。面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧。戴維都不想要我們了。他都懶得來看我們的演出。
【口語講解】
wake up and smell the coffee
原來wake up and smell the coffee是讓別人了解清楚現(xiàn)實(shí)狀況時(shí)候說的,你想睡得迷迷糊糊的時(shí)候突然聞到咖啡的味道,是不是會(huì)猛然醒過來呢?好吧,我承認(rèn)我沒這樣的感覺,但是不可否認(rèn)的是老外超依賴咖啡?。】纯础独嫌延洝防镱^就知道了……總而言之,差不多是中文里面醍醐灌頂、當(dāng)頭棒喝的意思吧?
不過這段視頻里面有個(gè)小小變化,就是把coffee改成了toffee,因?yàn)檫@句話是花栗鼠說的嘛,對(duì)他們來說太妃糖才更有吸引力喲!而且恰好coffee跟toffee發(fā)音又那么近……

