白居易詩集:觀刈麥

字號:

觀刈麥原文
    田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風起,小麥覆隴黃。
    婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。相隨餉田去,丁壯在南岡。
    足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。
    復有貧婦人,抱子在其旁。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。
    聽其相顧言,聞者為悲傷。家田輸稅盡,拾此充饑腸。
    今我何功德,曾不事農(nóng)桑。吏祿三百石,歲晏有余糧。
    觀刈麥注釋
    (1)刈(yì):割。(本詩為古體詩)
    (2)隴 :同“壟”,田埂,這里泛指麥地。
    (3)覆隴黃:小麥黃熟時遮蓋住了田埂。覆:蓋。
    (4)婦姑:媳婦和婆婆,這里泛指婦女。
    (5)荷(hè)簞(dān)食(shí):擔著圓形竹器盛的食物。荷:肩挑。簞食:竹籃盛的食物。
    (6)童稚攜壺漿:小孩子提著用壺裝的漿水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時也可以指米酒。
    (7)餉(xiǎng)田:給在田里勞動的人送飯。
    (8)丁壯:青壯年男子。
    (9)南岡:地名。
    (10)足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽光烘烤。
    (11)但:只。
    (12)惜:愛惜。
    (13)其:指代正在勞動的農(nóng)民。
    (14)秉(bǐng)遺穗:握著從田里拾取的麥穗。秉,用手握著。
    (15)懸:挎著。
    (16)敝筐:破籃子。
    (17)相顧言:互相訴說。顧:視,看。
    (18)輸稅:繳納租稅。
    (19)曾(céng)不事農(nóng)?!ぃ阂恢辈粡氖罗r(nóng)業(yè)生產(chǎn)。曾:竟,卻。事:從事。農(nóng)桑:農(nóng)耕和蠶桑。
    (20)吏祿三百石(dàn):當時白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:中國市制容量單位,十斗為一石。(古時候念dàn,現(xiàn)在念shí)
    (21)歲晏(yàn):年底。晏,晚。
    (22)念此:想到這些。
    (23)盡日:整天、終天。