影視口語(yǔ):地道好用的影視口語(yǔ)

字號(hào):

先來(lái)看看下面三個(gè)思考題,看你能答對(duì)多少:
    1. Ben: Would you fetch me a cup of coffee, Bobby?
    Bobby: You got it.
    You got it是什么意思?
    2. Ben: I’d like to take you to some place fancy for dinner.
    Winnie: I prefer pot stickers at that greasy spoon.
    Greasy spoon是什么意思?
    3. Benson: Say, Charley, if you don't have plans for tonight, why don't you come out to our house and have a potluck with us?
    Charley: I wish I could but I don't want to.
    Potluck是什么意思?1. You got it的意思是我馬上去辦。
    Eg:校園經(jīng)典場(chǎng)景:一女生見到一帥哥,于是故意把一堆書扔到地上,帥哥見狀,急忙跑過(guò)去,
    女生說(shuō):would you mind picking up these books for me?(能幫我把書撿一下嗎?)
    男生瀟灑地說(shuō):you got it.(這就撿)
    那這第一個(gè)思考題是什么意思呢?就是Ben問(wèn)Bobby能否端杯咖啡過(guò)來(lái),Bobby說(shuō)馬上去辦。
    2.Greasy 是油膩的意思, spoon 是指調(diào)羹,也就是湯勺。
    Greasy 和 spoon 這兩個(gè)字合在一起就是指那些有點(diǎn)像夫妻老婆店那樣的小飯館。這些小飯館一般來(lái)說(shuō)菜譜上花色品種并不多,碗筷也好像不那么干凈,裝潢也不講究。但是菜的味道倒不錯(cuò),價(jià)錢也很公道。就是我們常說(shuō)的小吃部。第二句就是Ben想帶Winnie去個(gè)漂亮氣派的地方吃晚餐,但Winnie只想吃小餐館的鍋貼。
    3.“Pot” 的意思是鍋?zhàn)? luck 是運(yùn)氣。
    可是,我們現(xiàn)在講的 potluck 是一個(gè)字。Potluck 作為一個(gè)字,它指的是美國(guó)一種經(jīng)常舉行的聚會(huì)形式。也就是在某一個(gè)人,或幾個(gè)人的提議下舉行一個(gè)午餐會(huì)或晚餐會(huì),但是參加聚會(huì)的每個(gè)人都要帶一個(gè)菜或者帶一種飯后甜食。也就是在某一個(gè)人,或幾個(gè)人的提議下舉行一個(gè)午餐會(huì)或晚餐會(huì),但是參加聚會(huì)的每個(gè)人都要帶一個(gè)菜或者帶一種飯后甜食。主人除了為聚會(huì)提供場(chǎng)地外,也只要準(zhǔn)備一個(gè)菜,或買一些飲料就行了。這就叫作:“Potluck lunch” or “potluck supper”.有機(jī)會(huì)一定要親自參加一次potluck。第三句就是 Benson邀請(qǐng)charley來(lái)參加聚會(huì),charley說(shuō)我希望我能去但是我不想去。
    2.3結(jié)合:I've been so busy lately. Last week I went to a greasy spoon with a friend and this Sunday I've got to go a potluck.”這句話的意思是:“我最近可忙了。上個(gè)周末我和一個(gè)朋友去一家小飯館吃飯,這個(gè)星期天我得做一個(gè)菜去參加一個(gè)聚會(huì)。”請(qǐng)同學(xué)務(wù)必把這些俚語(yǔ)拿下,零碎時(shí)間反復(fù)操練直到脫口而出,遇到外國(guó)人后用俚語(yǔ)嚇?biāo)浪麄儯?BR>    以下是影視中常能見到的俚語(yǔ):
    1.worth it 表示做什么事情有價(jià)值。值得一做。
    Eg: learning English is worth it.
    大家還知道哪些值得做的說(shuō)法?worthwhile這個(gè)詞認(rèn)識(shí)吧?也是值得的意思。
    learning english's worthwhile.
    2. this is the big deal
    找到這句話:So you're not gonna find a solution that way, this is the big deal. I mean, even I couldn't forgive you for that. I'm a really nice guy.
    好,這里面的deal是超級(jí)王牌單詞,N多意思。
    Deal的意思就是problem( 問(wèn)題),美國(guó)人經(jīng)常掛在嘴邊的就是here’s the deal,here's the deal就是說(shuō)你要說(shuō)重點(diǎn)了,讓別人注意一下,你要說(shuō)問(wèn)題所在了,或here’ s the thing.(老友記中頻繁出現(xiàn)的用法)。
    3. so what ? “那又怎樣”的意思
    找到這句話:So what? I tell him that I love him, and if he comes back, will that be because of love?
    eg: I didn’t pass the English exam. So what?
    說(shuō)這句話的時(shí)候是一種賭氣或者不服氣的說(shuō)法,大家說(shuō)英語(yǔ)一定要帶上感情。
    4. out of sympathy
    out of :出于
    找到這句話:I don't wanna him coming back out of sympathy.
    eg:I do everyting out of love for you. 出于愛,我愿為你付出一切,
    i stay in bed all day out of laziness.
    這句話翻譯一下:由于懶惰我整天賴在床上。
    這個(gè)就是out of的用法。
    回去聽一首叫all out of love的歌,air supply唱的,超好聽。5. what if he never comes back?
    找到這句話:So what if he never comes back?
    王牌句式:what if 如果……該怎么樣/怎么辦?
    eg:- let’s go out for a walk.
    What if it rains?
    6. that's no fun.
    W: Hey, that's no fun.
    that's no fun.是指某事某物很無(wú)聊,沒意思。
    太正式了,沒意思,不調(diào)皮,不調(diào)侃。
    i don't like to hang out with her, she's such a d...
    drag!
    7. don't take me for granted.這句話太經(jīng)典了,(別不把我當(dāng)回事)
    Take sb for granted把……當(dāng)作理所當(dāng)然的
    這是什么意思呢?就是說(shuō)不去重視,不去珍惜,認(rèn)為這是自己應(yīng)得的。
    大家發(fā)現(xiàn)沒有?任何語(yǔ)言是用來(lái)感覺的,而不是用來(lái)翻譯的。就是說(shuō),當(dāng)我說(shuō)take me for granted的時(shí)候,中國(guó)人想到的是它的漢語(yǔ)是什么,而外國(guó)人想的是一種被無(wú)視的感受。我們的目的就是盡量縮短轉(zhuǎn)換的時(shí)間,這就是區(qū)別。
    eg:Don’t take English for granted. You can only speak good English if you work hard on it,
    重視英語(yǔ),只有努力,才能說(shuō)一口流利的英語(yǔ)
    8. I am not for sale.
    我是非賣品,也就是說(shuō)我很重要寶貴。要珍惜我,
    女孩子可以和男朋友這樣說(shuō)哦。