圣誕節(jié)優(yōu)秀英語作文帶翻譯-獨(dú)特的圣誕

字號:

Although today is Christmas day, but, my day is very different with before.
    Maybe it's because my friends have show at Christmas, is not a Christmas Party went out Shopping spree... Me? Just like a fool listen to someone's Christmas plans, and then go home. More make me angry, old bean and mom went out and colleagues to celebrate Christmas, leaving a note and left ˉ _ ˉ. 555, really want to cry. They go down! He left me a man now. Let it be let it be, I'll know the result.
    A person at home alone, so bored to open the composition nets. A sentence caught my eye: as a neither read the bible, nor the Chinese church, to celebrate the birthday of a man who didn't worship, isn't it ridiculous? - Christmas is not romantic! I can't help but in my heart. Say so right! Chinese people celebrate Christmas, isn't it ridiculous? Maybe it is revellers.
    Hey, the usual where can I go? Everyday I'm a what thing, must mix or what not, how to become like this now? Hum, I don't think I am a person not happy. I was determined, and run downstairs and bought three bottles of "snow", 2 bottles of "snow", 2 bottles of "ribbon". Back to home, frantically spray the house ah, ah. I didn't managed to let out a little bit to her heart. But white wall in the home was gone - has been disastrous, it can use the "colorful", "full", "colorful" to describe. Say good point, my name is graffiti; Saying offensive point, graffito of the scribble is, the madman.
    "Ding dong", the doorbell rang. Oh, miserable! Old bean mom came back. My god, don't come back in the morning don't come back at night, come back to this time. I reluctantly opened the door. Their eyes is this view of a home like a garbage dump, the wall is full of jumbled; TV, rich tree, sofa, computers, even fish tank was "enemy"; His daughter hand two bottles of "snow" standing in the front... My in the mind secretly complain: "die this time. Ah, quoted xu teacher, this time I really want to 'bottom turned bread..." Who knows the result but to my surprise, they didn't say anything, also picked up the rest of the two bottles of "snow", "snow battle" on each other!
    Oh my god! I watched by them as a small BB, is in distress situation. I would rather they scold me a meal, even "French served". In that case, at least by them to pick up the pieces. If appeared above this kind of situation, Sorry, Wang Siran, you are dead meat. At home all the pieces you to contract. Sad ah! How is my destiny so dark? ! This is what I'm looking forward to Christmas? ......
    The final outcome: we cut the parents play in the distance; Nearby, poor I looked behind the lens, with a sigh, helpless pendency head, waiting for the parents to a truce, ready to accept waiting for your Christmas gift - clean house...
    雖說今天是圣誕節(jié),可是,我的一天卻跟以往截然不同。
    或許是因為朋友們在圣誕節(jié)都有節(jié)目,不是開圣誕Party就是出去瘋狂Shopping……我呢?傻呆呆地聽著別人的圣誕節(jié)計劃,然后回家。更令我氣憤的是——老豆和老媽都出去和同事慶祝圣誕,留下一張紙條就走了ˉ_ˉ。555,真是欲哭無淚啊。他們走得倒瀟灑!現(xiàn)在就剩我一個人了。也罷也罷,我就知道有這樣的結(jié)果。
    一個人在家孤零零的,于是百無聊賴地打開作文網(wǎng)。一句話吸引住了我的目光:作為一個既不讀圣經(jīng),也不做禮拜的中國人,去慶賀一個自己并不崇拜的人的誕辰,難道不是荒唐嗎?——圣誕并不浪漫!我不禁在心里叫好。說得太對了!中國人慶祝圣誕,這不是荒唐嗎?或許人就是愛湊熱鬧吧。
    嘿,平常的我到哪里去了?平常的我可是一有什么事兒,一定要攪和到底不可,現(xiàn)在怎么成這個樣子了?哼,我不信我一個人高興不起來。我下定決心,跑到樓下,買了3瓶“噴雪”,2瓶“飛雪”,2瓶“彩帶”?;氐郊液?,在屋子里瘋狂地噴啊,畫啊。我心中地怨氣才總算發(fā)泄了一點(diǎn)點(diǎn)。但是家里雪白的墻壁卻遭了殃——已經(jīng)慘不忍睹,簡直可以用“色彩斑斕”、“萬紫千紅”、“絢麗多姿”來形容了。說好聽點(diǎn),我那叫涂鴉;說難聽點(diǎn),就是亂涂亂畫,整個瘋子似的。
    “叮咚”,門鈴響了起來。噢,慘啦!老豆老媽回來了。我的天啊,早不回來晚不回來,偏要這時候回來。我無可奈何地打開了門。他們眼前是這樣一幅景象:家里有如垃圾堆,墻上涂滿了雜七雜八的東西;電視機(jī)、發(fā)財樹、沙發(fā)、電腦,就連魚缸也慘遭“毒手”;自己的女兒手握兩瓶“噴雪”站在面前……我心里暗暗叫苦:“這回死定了。哎,引用徐老師的話,我這回真要 ‘*變面包’了……”誰知結(jié)果卻出乎我的意料之外,他們居然什么也沒說,還拿起剩余的兩瓶“飛雪”,互相打起了“雪仗”!
    我的天??!我在一旁看著他們像小BB一樣打鬧,自己卻哭笑不得。我情愿他們罵我一頓,就算是“家法伺候”也好。那樣的話,至少是由他們來收拾殘局。如果出現(xiàn)以上這種情況的話,Sorry,王思然,你死定了。家里的殘局全部你來承包!悲慘??!我的命運(yùn)怎么就這么黑暗呢?!這就是我期待的圣誕節(jié)嗎?……
    最后結(jié)局:鏡頭定格在遠(yuǎn)處父母的打鬧中;近處,可憐的我回頭望望鏡頭,嘆了一口氣,無可奈何地垂下頭,等待著父母的停戰(zhàn),準(zhǔn)備接受等待自己的圣誕禮物——清潔房屋……